The representative of Egypt said that there was now an African vision of development that required the support of development partners and international organizations. |
Представитель Египта заявил, что в настоящее время сформировался единый африканский подход к процессу развития, реализация которого требует поддержки со стороны партнеров по развитию и международных организаций. |
It therefore cannot be dispatched with haste, but calls for a global, yet targeted, vision. |
Поэтому в его решении нельзя торопиться, здесь требуется глобальный и одновременно целенаправленный подход. |
The white paper lays out the vision of modern government in Britain. |
В «белой книге» изложен подход к современной системе государственного управления в Великобритании. |
This vision of government has allowed for the elaboration of a development policy based on social objectives. |
Такой подход позволил разработать политику в области развития, основывающуюся на социальных задачах. |
I am confident that his vision and energy will guide this session to a successful conclusion. |
Я убежден, что его подход и энергия станут залогом успешного завершения нашей работы на этой сессии. |
It is therefore impossible for our Governments to maintain a static vision of the complex international realities considered in all their dimensions. |
Поэтому и подход наших правительств к сложным международным реалиям, рассматриваемым во всех их аспектах, никак не мог остаться неизменным. |
Such a myopic vision makes a mockery of the axiom that development is one whole, indivisible process. |
Такой близорукий подход представляет собой насмешку над аксиомой целостности и неделимости процесса развития. |
Botswana shares this vision, which has always guided our development planning process. |
Ботсвана разделяет этот подход, которым мы всегда руководствовались в процессе планирования своего развития. |
That vision was shared by the Government and included in many of its initiatives. |
Этот подход поддерживает правительство, которое включило его во многие свои инициативы. |
The collective vision and effort required to fulfil that massive endeavour demands the contribution of all, to the extent of their capabilities. |
Коллективный подход и усилия, необходимые для решения этой важнейшей задачи, требуют участия всех в ее осуществлении на пределе их возможностей. |
As a result, El Salvador firmly supports this vision. |
Поэтому Сальвадор решительно поддерживает этот подход. |
The proposed strategy provides a vision for national and international statistical systems to produce the basic statistical information for decision-making on agricultural policy. |
Предлагаемая стратегия предусматривает определенный подход в рамках национальной и международной статистических систем к подготовке базовой статистической информации для принятия решений в отношении сельскохозяйственной политики. |
That vision was justified in some cases but not in the case of Tunisian society, which was a great cultural and ethnic melting pot. |
В некоторых ситуациях такой подход оправдан, но он неприменим в ситуации тунисского общества, являющегося продуктом смешения культур и этносов. |
In response to this more holistic vision of development, many normative instruments developed by FAO now reflect considerations of indigenous and other vulnerable peoples. |
Как реакция на этот более обобщенный подход к задачам развития многие нормативные инструменты, разработанные ФАО, теперь отражают озабоченности коренного населения и других уязвимых групп. |
A strategic vision that takes into account the full life cycle can be effective in improving the environmental performance of products. |
Для улучшения экологических характеристик продукции эффективным может оказаться стратегических подход, учитывающий весь жизненный цикл. |
Armenia fully shares this vision and will continue the negotiations on that basis in search of a peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. |
Армения полностью разделяет этот подход и будет продолжать переговоры на этой основе в поисках путей мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта. |
This vision was put forward nearly two decades ago. |
Такой подход был сформулирован более двух десятилетий назад. |
Through the implementation of the various government programmes of action, this vision has gradually become a reality. |
Этот подход последовательно конкретизировался благодаря осуществлению различных Программ действий правительства (ПДП). |
That is why we can say that Ecuador's vision of development is different from the criteria of consumption and of economic liberalization processes. |
Именно поэтому мы можем сказать, что подход Эквадора к развитию отличается от критериев потребления и процессов экономической либерализации. |
Such a vision brings together principle and pragmatism. |
Подобный подход объединяет вместе принципы и прагматизм. |
Translating this vision into reality called for innovation as well as uniformity. |
Для того чтобы воплотить эту идею на практике, необходим творческий и одновременно единообразный подход. |
We have to agree on the long-term vision. |
Мы должны согласовать подход к решению этой задачи в долгосрочной перспективе. |
This approach seeks to provide a better understanding of the end-state vision and practical implementation of the strategy as a whole. |
Этот подход направлен на обеспечение лучшего понимания конечной концепции и практической реализации стратегии в целом. |
This approach was unsuccessful and failed to establish a common vision and commitment across the Organization. |
Этот подход не был успешным и не позволил сформировать общее видение и обеспечить приверженность в рамках всей Организации. |
It is this approach that provides us with a pragmatic and realistic vision of patriotism and its education. |
Только такой подход дает нам прагматичный и реалистичный взгляд на вопрос патриотизма и его воспитания. |