Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Vision - Подход"

Примеры: Vision - Подход
There is need for a shared vision and common strategies to ensure full implementation of the priorities identified. Нам необходим общий подход и общие стратегии для обеспечения полного осуществления намеченных первоочередных задач. Председатель: Я благодарю вице-президента Республики Кении за его заявление.
Uganda noted the rights-based, pro-poor and gender-sensitive approach to economic management in Nigeria Vision 20:2020. Уганда отметила основанный на правах, поддерживающий неимущих и учитывающий гендерные аспекты подход к экономическому управлению в программе "Перспектива Нигерии 20:2020".
With the Joint Vision we will present a well-coordinated, transparent and integrated United Nations approach to peacebuilding. Основываясь на Совместной стратегии, мы намерены разработать хорошо скоординированный, транспарентный и комплексный подход Организации Объединенных Наций к миростроительству.
Similarly, the Joint Vision represented an innovative and comprehensive approach to peacebuilding. Аналогичным образом Совместная концепция для Сьерра-Леоне представляет собой новаторский и всеобъемлющий подход к миростроительству.
Vision: Countries develop a coordinated systematic and programmatic approach to chemicals management in a sustainable way. Концептуальный замысел: страны разрабатывают скоординированный системный и программный подход к регулированию химических веществ на устойчивой основе
He also welcomed the integration of the political mandate of the United Nations with its various development mandates, as reflected in the New Vision, which embodied a new and exemplary approach to peacebuilding. Оратор также приветствует объединение политического мандата Организации Объединенных Наций с ее различными мандатами в области развития, как это отражено в Новой концепции, которая воплощает в себе новый и достойный подражания подход к миростроительству.
Moreover, the European Union was convinced that the innovative approach to peacebuilding and fund-raising presented in the Joint Vision for Sierra Leone would bring significant improvements and faster results, in terms of both stabilization and development. Более того, Европейский союз убежден, что новаторский подход к миростроительству и мобилизации средств, представленный в Совместной концепции для Сьерра-Леоне, приведет к значительным улучшениям и более надежным результатам в отношении как стабилизации, так и развития.
Vision: The Felix Varela Center has assumed a multidimensional and holistic approach to sustainable development that covers institutional, social, political, economic and environmental dimensions. Видение: Центр им. Феликса Варелы выработал комплексный многовекторный подход к проблеме устойчивого развития, который охватывает ее институциональные, социальные, политические, экономические и экологические аспекты.
Current road safety approach in large parts of the world is based on "Vision Zero" or "Safe System Approach", two expressions of an identical policy which is built on a systems perspective approach. В настоящее время во многих частях мира в качестве подхода к безопасности дорожного движения используется "Нулевая концепция" или "безопасный системный подход" - две разные по форме, но идентичные по смыслу стратегии, основанные на системном подходе.
For example, in Kenya, the national development plan entitled "Kenya Vision 2030" applies a comprehensive and multisectoral approach which is built on the principles of protection and empowerment. Например, в Кении национальный план развития, озаглавленный «Стратегия развития Кении до 2030 года», предусматривает всеобъемлющий и многосекторальный подход, основанный на принципах защиты и расширения прав и возможностей.
It was also emphasized in the National Development Strategy 2011 - 2016, which aims to transform the objectives of the Qatar National Vision 2030 into reality and outlines in practical terms progress on the economic, social, cultural, humanitarian and environmental fronts in the coming years. Этот подход закреплен и в Национальной стратегии развития на 2011 - 2016 годы, которая служит платформой для практического осуществления Национального перспективного плана развития Катара до 2030 года и в которой обозначены практические задачи на экономическом, социальном, культурном, гуманитарном и природоохранном фронтах на ближайшие годы.
The contribution of the United Nations to the Agenda for Change, the Joint Vision, was considered by the Commission as an innovative approach to peacebuilding, integrating political, development and humanitarian objectives. Вклад Организации Объединенных Наций в Программу преобразований в виде разработки Совместной концепции был охарактеризован Комиссией как новаторский подход к миростроительству, интегрирующий политические цели, цели в области развития и гуманитарные цели.
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса.
This section outlines the vision of the Special Rapporteur with respect to implementing the mandate entrusted to her. В настоящем разделе излагается концептуальный подход Специального докладчика к выполнению ее мандата.
This vision, which we call the "pandemological" vision of HIV/AIDS, attempts to transcend the focus on individual national epidemics and replace it with an interregional perspective that studies the risk factors of populations in their historical and social context. Данный подход, который мы называем «пандемиологическим» видением проблемы ВИЧ/ СПИДа, представляет собой попытку выйти за рамки рассмотрения конкретной национальной эпидемии и взглянуть на межрегиональную перспективу, которая учитывает факторы риска для населения в рамках исторического и социального контекста.
A common vision and agenda at either end of the headquarters/field transmission line are needed for effective linkages in relation to poverty eradication work. Для обеспечения эффективности связей в контексте деятельности по искоренению нищеты по обе стороны связки «штаб-квартиры - отделения на местах» должны быть выработаны общий подход и общая программа действий.
Whether engaged with UNICEF, UNFPA or CIDA, representatives of CADEF consistently emphasized their holistic vision of women's and children's rights in the context of international, African and Malian legal instruments. Представители КДЗПРЖ неизменно настойчиво утверждают свой целостный подход к правам женщин и детей на основе международных, африканских и малийских правовых актов.
This utilitarian vision, unless balanced by that of education as a right having intrinsic value, can make education easy prey for those who wish to divest it of its higher content. Такой утилитаристский подход, не уравновешиваемый восприятием образования в качестве неотъемлемого права, способен сделать образование легкой добычей для тех, кто жаждет лишить его высшего содержания.
It would also be important to develop a pragmatic vision of a set of concrete, action-oriented or implementable commitments that would result in tangible benefits in each of the LDCs, based on a genuine partnership. Важно также разработать прагматический подход к ряду конкретных, практических и выполнимых обязательств, что позволит получить ощутимые выгоды в каждой из НРС на основе подлинных партнерских отношений.
He stressed the need for UNHCR to consolidate its protection networks throughout the region and for donor support to implement all the components of the Mexico Plan of Action which offered an innovative vision of how things could be changed for the better. Он подчеркнул необходимость того, чтобы УВКБ консолидировало свои системы защиты в регионе и заручилось поддержкой доноров в деле выполнения всех компонентов принятого в Мехико Плана действий, в котором применен новаторский подход к улучшению положения.
The current State-by-State approach was selective and discriminatory, and should be replaced with a comprehensive, regional vision. Применяемый сегодня подход к каждому государству по отдельности является избирательным и дискриминационным по характеру, и ему на смену должно прийти комплексное видение ситуации в регионе.
Education in Guatemala is currently based on eight fundamental pillars, with a comprehensive approach and a long-term vision. Именно этими ключевыми направлениями руководствуется образовательное сообщество в своей работе, делая упор на комплексный подход и долгосрочную перспективу.
The way forward Such an approach requires fresh thinking and a new vision, namely, a call for investment in family-centred practices. Такой подход требует свежих идей и нового видения, а именно призыва к инвестициям в ориентированные на интересы семьи стратегии.
So, looking wide, using your peripheral vision, is a really interesting place to look for opportunity. Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей.
Accordingly, it urges a multi-level coordinated response, with mitigation and adaptation programmes simultaneously being individual, local, national and global in their vision and scope. Поэтому к ней необходим многоуровневый скоординированный подход, равно как нужны программы смягчения и адаптации на индивидуальном, местном, национальном и глобальном уровнях, имеющие различный охват и концептуальное видение.