And the bets that John F. Kennedy and Lyndon Johnson made in Vietnam had devastating consequences, some of which are still being felt today. |
И решения принятые Джоном Ф. Кеннеди и Линдоном Джонсоном во Вьетнаме имели разрушительные последствия, которые ощущаются до сих пор. |
As a result, reliability problems greatly diminished and the M16A1 rifle achieved widespread acceptance by U.S. troops in Vietnam. |
В результате этих работ случаи с заклиниванием оружия были сведены к минимуму, и M16A1 стала поступать на вооружение всех войсковых частей во Вьетнаме. |
The Trưng Sisters are highly revered in Vietnam, as they led the first resistance movement against the occupying Chinese after 247 years of domination. |
Сестёр Чынг уважают во Вьетнаме за то, что они впервые в истории, после 247-летней оккупации, восстали против Китая. |
In 1965 Reedy took a leave of absence over his disagreement with Johnson's Vietnam policies. |
В 1968 г. Голдберг ушел в отставку вследствие несогласия с политикой президента Джонсона во Вьетнаме. |
Spent the last three years in special operations in Vietnam. I was led to believe that I would be given leave. |
Последние три года я занимался спецоперациями во Вьетнаме и, честно говоря, хотел бы отойти от любых дел. |
In addition, such many other services as online music, games, movie and online applications have developed strongly in Vietnam in recent years. |
Помимо этого, в последние годы во Вьетнаме в Интернете отмечается мощное развитие многих других онлайн-услуг, таких как музыкальные и игровые веб-сайты, просмотр кинофильмов и иные приложения. |
But were you conscious of memorials? The Vietnam Memorial? |
Но, вы изучали другие памятники, например войне во Вьетнаме? |
The Bahnaric languages are a group of about thirty Austroasiatic languages spoken by about 700,000 people in Vietnam, Cambodia, and Laos. |
Бахнарские языки - группа, состоящая примерно из тридцати австроазиатских языков с общим числом носителей около 700000 (носители живут во Вьетнаме, Камбодже и Лаосе. |
In May 1967, Abbie Hoffman organized the Flower Brigade as an official contingent of a New York City parade honoring the soldiers in Vietnam. |
В мае 1967 года Эбби Хоффман собрал «Цветочную бригаду» (англ. Flower Brigade), которая официально участвовала в нью-йоркском параде в честь участников войны во Вьетнаме. |
He also helped found a "Recondo" (reconnaissance-commando) school which trained small units for deployment to Vietnam. |
Также он принял участие в основании «Рекондо» (разведывательно-боевой) школы, готовившей небольшие части для развёртывания во Вьетнаме. |
It was destroyed by the inflation of the Vietnam era and the oil-price shocks of the 1970s. |
Эта вера была разрушена инфляцией времен войны во Вьетнаме и связанными с повышением цен на нефть потрясениями 1970-х годов. |
Crystle represented the United States at the Miss Universe 2008 pageant, which was held in Vietnam, where she placed in the Top 10. |
Кристл представляла США на международном конкурсе красоте Мисс Вселенная 2008, который проходил во Вьетнаме, где она вошла в Топ 10. |
Nationally syndicated columnist and author Norman Solomon began to notice the basic contours of this official storyline during the war in Vietnam. |
Известный журналист и писатель Норман Соломон обратил внимание на основные черты этой официальной историографии во время войны во Вьетнаме. |
He was in Vietnam and because of the Cerepat case we're looking at everyone who served there. |
Куклинский был во Вьетнаме, а мы, в связи с делом Церебата, разрабатываем всех, кто там служил. |
JSC «LEPSE» in cooperation with Permsky research and production company and three Vietnamese partners have established factory, producing electric tool and domestic purposes in Vietnam. |
Особый интерес к нашей продукции проявляют страны Юго-Восточной Азии. ОАО «ЛЕПСЕ», совместно с Пермской научно-производственной компанией и с тремя вьетнамскими партнерами, создало предприятие по производству электроинструмента и бытовой техники во Вьетнаме. |
Rice output in 2011 was 23,186,000t, 54.8% of Vietnam's total output. |
В 2011 году в дельте было собрано 23186000 тонн риса, что составляет 54,8 % производства риса во Вьетнаме. |
Land was also redistributed on a thorough basis in China, Cuba and Vietnam at the time that socialist planned-economy governments came to power. |
На плановой основе земля была перераспределена также во Вьетнаме, Китае и на Кубе в период, когда к власти пришли правительства, сделавшие ставку на социалистическую плановую экономику. |
In 2005, in Vietnam, Richard Tregear Open Family Streetworker had meetings with Mr. Tran Cong Binh the Assistant Project Officer Child Protection of the United Nations Children's Fund. |
В 2005 году Ричард Трегер, один из сотрудников организации "Открытая семья" по работе с детьми улицы, встретился во Вьетнаме с г-ном Тран Конг Бином, младшим сотрудником проекта по защите детей Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
'Because you expect to find many things when you come to Vietnam - 'communistical farming, reminders of the war, stunning food, 'massive heat. |
Это потому, что вы ожидаете увидеть во Вьетнаме коммунистическое хозяйство, эхо войны, ужасную еду и адскую жару. |
In Vietnam his famous by his nickname- "Big Z". His famous discipline is wave riding. |
Во Вьетнаме известен по прозвищу Big Z. Любимая дисциплина waveriding. |
In March 2011, during a press conference in Vietnam, the group stated that for the first time ever they have full creative control because they were no longer with Jive. |
Во время пресс-конференции во Вьетнаме в марте 2011 года группа впервые объявила, что получила полную творческую свободу после расставания с лейблом. |
And it was the now director of the entire piece of the veteran's administration - who, himself, had lost an arm 39 years ago in Vietnam - who was adamantly opposed to these crazy devices that don't work. |
Там был директор администрации ветеранов, который сам потерял руку 39 лет назад во Вьетнаме, и он решительно сопротивлялся этим сумасшедшим устройствам, которые не работали. |
Like U.S. forces in Vietnam, ammunition resupply difficulties and the obvious danger of being mistaken for a guerrilla when firing an enemy weapon generally precluded their use. |
Как и войска США во Вьетнаме, трудности с поставками боеприпасов и вероятность быть принятым за повстанца обычно препятствовали их использованию. |
Homer Hadley Hickam Jr. (born February 19, 1943) is an American author, Vietnam veteran, and a former NASA engineer who trained the first Japanese astronauts. |
Хомер Хэдли Хикэм-младший (родился 19 февраля 1943) - американский писатель, ветеран войны во Вьетнаме, и бывший инженер НАСА. |
On October 30, to celebrate the opening of the first 3-D cinema in Vietnam, Fox allowed Megastar Cinema to screen exclusive 16 minutes of Avatar to a number of press. |
30 октября в честь празднования открытия первого во Вьетнаме 3D-кинотеатра Fox позволила компании Megastar Cinema показать представителям прессы 16-минутный отрывок из фильма. |