He was special ops in cambodia duringthe vietnam war. |
Он служил в спецназе в Камбодже во время Вьетнамской войны. |
From August 1963, he served as Deputy Chief of General Staff of the Vietnam People's Army. |
С августа 1963 года - заместитель начальника Генерального штаба Вьетнамской народной армии. |
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact. |
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. |
Such a proposition aimed to create a military alliance with France to avoid the threat of Vietnam on Cambodia. |
Это предложение было сделано с целью создания с Францией военного альянса, дабы избежать вьетнамской угрозы. |
The forerunner of the Vietnam Naval Academy, the Coastal Training School, was established on 26 April 1955 by the General Staff. |
Предшественником Морской академии была Школа береговой подготовки, основанная 26 апреля 1955 года генеральным штабом Вьетнамской Народной Армии. |
With the success of the Vietnam Expedition in September 1940, the Japanese were able to cut China off from Indochina. |
С успехом вьетнамской экспедиции в сентябре 1940 года, японцы смогли отрезать Китай из Индокитая. |
Probably started during the war, Vietnam. |
Скорее всего это началось во время Вьетнамской войны. |
The main mission of the VPAF is the defence of Vietnamese airspace and the provision of air cover for operations of the People's Army of Vietnam. |
Основной задачей ВВС Вьетнама является защита вьетнамского воздушного пространства и обеспечение воздушного прикрытия для операций Вьетнамской народной армии. |
The situation changed in the late 1960's, when US monetary policy - loosened by the costly Vietnam War and domestic social programs - became inflationary. |
Ситуация изменилась в конце 60-х гг., когда денежная политика Соединенных Штатов - ослабленная дорогостоящей Вьетнамской войной и внутренними социальными программами - стала инфляционной. |
Now, I don't know how many of you guys have been up to the Vietnam Wall in Washington, DC. |
Так вот, я не знаю кто из вас бывал у Вьетнамской стены в Вашингтоне, округ Колумбия. |
And you can look all you want, but to this day, there's still no circles inscribed on the Vietnam Wall. |
И сколько не ищите сегодня, на Вьетнамской стене до сих пор нет ни одного круга. |
66 animal species are listed in Vietnam's Red Data Book and 23 other species in the World Red Book of Endangered Species. |
66 из них упомянуто во Вьетнамской Красной Книге, а 23 других - в Международной красной книге. |
In January 1964, Mendenhall became director of the State Department's Vietnam Working Group and in July he became the director of the Office of Far Eastern Regional Affairs. |
В январе 1964 года Менденхолл стал директором Вьетнамской рабочей группы Государственного департамента, а в июле стал директором Управления по Дальневосточным региональным делам. |
In Ethiopia, Norwegian Peoples Aid is conducting a landmine survey with assistance from the Survey Action Center - an organization of the Vietnam Veterans of America Foundation - and the United Nations Development Programme, with a start-up fund from the Government of Germany. |
Норвежская организация «Народная помощь» занимается в Эфиопии таким изучением в сотрудничестве с Центром социологических исследований - организацией ветеранов вьетнамской войны при Американском фонде - и Программой развития Организации Объединенных Наций, причем первоначальные финансовые средства были предоставлены правительством Германии. |
Hải Dương city was built in 1804, and was first called "Thành Đông" (Sino-Vietnamese for eastern citadel), referring to the citadel east of Vietnam's capital, Hanoi. |
Хайзыонг был основан в 1804 и сначала был назван «Thành Đông», что в переводе с вьетнамского означает «восточный город», ссылаясь на восточную крепость вьетнамской столицы. |
Of the 59 recorded reptile and amphibian species, 18 are listed in Vietnam's Red Data Book and 6 are listed in the IUCN Red List of Threatened Animals. |
Из 59 обнаруженных рептилий и амфибий 18 перечислены во Вьетнамской красной книге, а 6 - в международной Красной книге. |
One feature of Vietnam's education is that female teachers account for a large proportion of the total number of teachers and worked mainly at the lower grades, particularly early childhood education. |
Одной из характерных черт вьетнамской системы образования является то, что большую долю от общего числа учителей составляют женщины, работающие в основном в начальной школе, и в особенности в дошкольных образовательных учреждениях. |
The club belongs to the Vietnam People's Army. |
Является частью Вьетнамской народной армии. |
This modern captain's name is established as Nathaniel Christopher Adam, a United States Air Force officer and Vietnam War veteran. |
Здесь персонаж носил имя Натаниэль Кристофер Адам и был офицером ВВС США, ветераном Вьетнамской войны. |
According to the statistics provided by Vietnam Social Insurance, till December end 2013, the number of voluntary social insured was 173,584, accounting for 0.25% of the labor force. |
Согласно статистическим данным, предоставленным вьетнамской службой социального страхования, на декабрь 2013 года добровольным социальным страхованием было охвачено 173584 человека или 0,25% рабочей силы страны. |
He was an apologist for American power, even though during the Vietnam years he had wriggled and dodged to avoid being at the sharp, conscripted end of it. |
Он был защитником американской власти, хотя во время Вьетнамской войны он увиливал и хитрил, чтобы избежать мобилизации на ее завершающей стадии. |
Those small parts were followed up by a role in the 2008 Vietnam War film, 1968 Tunnel Rats where he played the Army Special Ops soldier, Corporal Green. |
За этими небольшими ролями последовала роль в фильме 2008 года о вьетнамской войне «Тоннельные крысы 1968», в котором он сыграл роль капрала Дэна Грина. |
In March 1893 Pavie demanded that the Siamese evacuate all military posts on the east side of the Mekong River south of Khammuan, claiming that the land belonged to Vietnam. |
В марте 1893 года Пави потребовал, чтобы Сиам убрал все военные гарнизоны с левобережья Меконга южнее Кхаммуана, заявляя, что эта территория является вьетнамской. |
During this period, the students and faculty at UC Berkeley were largely opposed to the ongoing Vietnam War, and Dawkins became involved in the anti-war demonstrations and activities. |
В тот период студенты и преподавательский состав университета были вовлечены в протесты Вьетнамской войне, и Докинз также принял участие в антивоенных демонстрациях. |
Gordon decided to make the antagonist a Vietnam War veteran because "they are getting old, and like the Holocaust survivor 'Kaddish', starting to die". |
Гордон решил создать сюжет вокруг ветеранов Вьетнамской войны, так как «они стареют, и как выживший в ходе Холокоста персонаж "Каддиша", начинают умирать». |