Most of those lessons were in fact known - though not publicly admitted - before the US escalated the war in Vietnam. |
Большинство из этих уроков были в действительности известны - хотя и не были признаны публично - до того, как США ввязались в войну во Вьетнаме. |
A SOLDIER WHO'D DIED IN VIETNAM. |
Что это солдат, который погиб во Вьетнаме. |
The GM provided resources for the elaboration, and/or implementation of NAPs in Cambodia, India, Indonesia, Nepal, Sri Lanka and Vietnam, in response to requests from country Parties and the UNCCD secretariat. |
ГМ предоставлял средства на разработку и/или осуществление НПД во Вьетнаме, Камбодже, Индии, Индонезии, Непале и Шри-Ланке в ответ на просьбы, поступавшие из стран - Сторон Конвенции и секретариата КБОООН. |
Will it turn inward, as it did after its defeat in Vietnam three decades ago? |
Переключатся ли на внутренние проблемы, как сделали после поражения во Вьетнаме три десятилетия назад? |
They massacred almost two million people in Vietnam and Indonesia and 1.1 million people in the Philippines. |
Число убитых ими людей во Вьетнаме и Индонезии достигает по 2 млн. с лишним человек, а на Филиппинах - 1 млн. и 100 тысяч человек. |
He opposed any plans for combat in Vietnam, and later said "every responsible military man to my knowledge" was against the war as well. |
Он выступал против стратегической программы «Гамлет» и действий по подготовке южновьетнамской армии, против любых планов военных действий во Вьетнаме и затем сказал: «каждый ответственный военный, насколько мне известно» был против войны. |
What was your reaction to protestors during the Gulf War or Vietnam? |
Как вы относились к протестам во время войны в заливе, во Вьетнаме? |
In Vietnam, you can bet that Rambo and I got pretty confused. |
Во Вьетнаме мы с Рэмбо не раз ошибались, но у нас был приказ: |
It can be said that the spiritual, material and technical assistance of the international community has been practically instrumental in improving the quality of women's life and narrowing the gender gap in Vietnam. |
Можно сказать, что духовная, материальная и техническая помощь международного сообщества на практике содействует улучшению качества жизни женщин и устранения разрыва в положении мужчин и женщин во Вьетнаме. |
Colonel David R. Jones of the Air Force Weapons Laboratory learned of Mims's experiments on a trip to Vietnam and arranged for Mims to be assigned to the Laboratory in Albuquerque, New Mexico. |
Полковник Дэвид Р. Джонс из Лаборатории оружия ВВС узнал об экспериментах Мимза во Вьетнаме и поспособствовал тому, чтобы Мимза направили в лабораторию в Альбукерке, штат Нью-Мексико. |
16 June 2017 the CEO of OneCoin Ltd. claimed OneCoin being licensed by Vietnamese government, having legal rights to be used in Vietnam as a digital currency and being the first cryptocurrency in Asia officially licensed by any government. |
16 июня 2017 года от руководства OneCoin Ltd. было распространено заявление о том, что OneCoin лицензируется правительством Вьетнама и получает законную возможность использования во Вьетнаме в качестве цифровой валюты. |
As McNamara grew more and more controversial after 1966 and his differences with the President and the Joint Chiefs of Staff over Vietnam strategy became the subject of public speculation, frequent rumors surfaced that he would leave office. |
Положение Макнамары становилось все более и более спорным после 1966 года, и его разногласия с президентом и Объединенным комитетом начальников штабов из-за стратегии во Вьетнаме стали предметом общественных спекуляций, распространялись частые слухи, что он покинет свой пост. |
As of 2009 there are nearly a hundred thousand each of Koreans in Vietnam and Vietnamese people in South Korea. |
В 2009 году почти сто тысяч корейцев проживало во Вьетнаме и несколько сотен тысяч вьетнамцев проживало в Республике Корее. |
The qualifying criteria for the medal include: Service of one day or more as a member or crew of a ship or aircraft operating in the prescribed area of operations of Vietnam in support of Australian forces. |
Квалификационные критерии для получения медали: Для получения вьетнамской медали необходимо провести на службе Служба в течение одного или более дней в качестве члена экипажа корабля или воздушного судна, действующего в описываемой области боевых действий во Вьетнаме при осуществлении поддержки австралийских сил. |
According to the Federal Ministry of Economics, the building will set new standards for energy efficiency and environmental building standards in Vietnam by the use of ecological building materials in combination with the latest technology from Germany. |
По данным Федерального министерства экономики Германии комплекс зданий Немецкого Дома будет задавать стандарты в сфере энергетической эффективности и экологичного строительства во Вьетнаме, так как при его возведении применялись экологически чистые строительные материалы в сочетании с новейшими немецкими технологиями. |
Based on this Decision, on 18 March 2002, the National Committee for Women's Advancement of Vietnam adopted the Action Plan on Women's Advancement of Vietnam till 2005 or the first stage of the 10-year Strategy. |
На основе этого решения Национальный комитет по улучшению положения женщин во Вьетнаме принял 18 марта 2002 года План действий в целях улучшения положения женщин во Вьетнаме на период до 2005 года, или первый этап 10-летней стратегии. |
You know, you were born in Vietnam, and I grew up in a city, and even though he never talks about it, your daddy grew up on a farm. |
Понимаешь, ты родилась во Вьетнаме, а я родился в городе, и, хотя он никогда об этом не говорит, твой папочка вырос на ферме. |
The M20 "Super Bazooka" was used in the early stages of the war in Vietnam by the US Marines before gradually being phased out by the mid-1960s in favor of the M67 recoilless rifle and later, the M72 LAW rocket. |
M20 «Супер Базука» использовалась на ранних этапах войны во Вьетнаме морской пехотой США перед постепенным переходом на гранатомёт M67 и, позднее, на M72 LAW. |
In respect to an offence committed abroad by the accused to be tried in Vietnam, a provisional court of the last domicile of the accused shall have jurisdiction over the case. |
«В отношении преступлений, совершенных за границей обвиняемым, который привлекается к суду во Вьетнаме, юрисдикцию по этому делу имеет окружной суд последнего места проживания обвиняемого. |
A study found that in Vietnam Value Added Tax discriminated against women entrepreneurs whose earnings were only 67 per cent of their male counterparts while they bore 105 per cent of the cost. |
Исследование показало, что во Вьетнаме налог на добавленную стоимость ущемляет интересы женщин-предпринимателей, доходы которых составили всего лишь 67 процентов от доходов мужчин-предпринимателей, несмотря на то, что они понесли расходы в размере 105 процентов. |
I've been a CEO for nearly 20 years, and before that I carried my bosses' water, which was worse, and before that I was in Vietnam. |
Я являюсь директором на протяжении более чем 20 лет. А до этого я подносил воду своему боссу, что еще хуже. А до этого я был во Вьетнаме. |
Then, in 1970, we were listening about the unrest in Ireland, arrests in Spain, the civil war in Jordan, the coup in Cambodia, massacres in Vietnam. |
Тогда, в 1970 году, мы слышали о беспорядках в Ирландии, арестах в Испании, гражданской войне в Иордании, перевороте в Камбодже, и войне во Вьетнаме. |
Source: General Statistics Office, Vietnam 1999 Population and Housing Census, Labour and employment Monograph in Viet Nam, Ha Noi 2002 |
Источник: Главное управление статистики, Перепись населения и жилья Вьетнама 1999 года, монография "Рабочая сила и занятость во Вьетнаме", Ханой, 2002 год |
And today, we have in Vietnam the same life expectancy and the same family size here in Vietnam, 2003, as in United States, 1974, by the end of the war. |
Сегодня мы наблюдаем во Вьетнаме те же показатели продолжительности жизни и размера семьи в 2003 году, что и в США в 1974 году, к концу войны. |
And today, we have in Vietnam the same life expectancy and the same family size here in Vietnam, 2003, as in United States, 1974, by the end of the war. |
Сегодня мы наблюдаем во Вьетнаме те же показатели продолжительности жизни и размера семьи в 2003 году, что и в США в 1974 году, к концу войны. |