| Breeding seems to occur earlier in Vietnam than in China. | По-видимому, размножение происходит во Вьетнаме раньше, чем в Китае. |
| I recruited him, I trained him, I commanded him in Vietnam for 3 years. | Я его отбирал, я его тренировал и командовал над ним З года во Вьетнаме. |
| The series was used during the Korean War by Chinese and North Korean forces, and was later considered to be the most dangerous opposition to U.S. helicopters in Vietnam. | ЗПУ-4 использовался во время Корейской войны северокорейскими и китайскими войсками, американские военные считали его самым опасным противником вертолётов во Вьетнаме. |
| If you have the right to kill our friends in Vietnam we have the right to kill you. | Раз у вас есть право убивать наших друзей во Вьетнаме, мы имеем право убивать вас. |
| From Vietnam co-processing of pesticides has shown emissions of dioxin like PCB of 0.001 ng TEQ/m3 and HCB emissions below the detection limit of 31 ng/m3. | Во Вьетнаме при совместной переработке пестицидов продемонстрированы выбросы ПХД схожих с диоксинами на уровне 0,001 нг ТЭ/м3 и ГХБ ниже предела обнаружения 31 нг/м3. |
| On 26 February 1973, Australia established diplomatic relations with the Democratic Republic of Vietnam (North Vietnam) and opened its Embassy in Hanoi on 28 July 1973. | 26 февраля 1973 года Австралия установила дипломатические отношения Демократической Республикой Вьетнам (Северный Вьетнам) и открыла свое посольство в Ханое 28 июля 1973 года. |
| Up to now, Vietnam has not enacted any specific legal document on the entities and individuals in the List. | К настоящему времени Вьетнам не принял какой-либо конкретный юридический документ в отношении содержащихся в списке организаций и отдельных лиц. |
| Health-care Programs: (Vietnam) dispatching medical team and conducting surveys on hygiene. (Afghanistan) conducting health-care environment improvement projects with main focus on tuberculosis treatment in cooperation with World Health Organization (Herat province). | программы медицинского обслуживания: (Вьетнам) командирование группы медработников и обзор санитарно-гигиенических условий; (Афганистан) осуществление проектов по улучшению санитарно-гигиенических условий с уделением особого внимания лечению туберкулеза в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (провинция Герат); |
| In 2000, Vietnam and China successfully resolved longstanding disputes over their land border and maritime rights in the Gulf of Tonkin. | В 2000 году Вьетнам и Китай успешно разрешили территориальный спор вокруг своей сухопутной и морской границ. |
| The pace of their investment roughly doubled over the next ten years; in the first five months of 2006, new South Korean investment in Vietnam totalled to around $400 million, and roughly one thousand Korean companies had operations in the country. | В первые пять месяцев 2006 года южнокорейские инвестиции во Вьетнам составили сумму в 400 млн долларов США, около тысячи южнокорейских компаний были представлены в стране. |
| Safee scored twice against Vietnam to secure a 2-0 win in the first leg in the semi finals. | Сафи забил дважды против Вьетнама, чтобы обеспечить 2:0 победу в первом матче в полуфинале. |
| Many praised Vietnam's open and constructive approach, which truly enhanced the credibility and persuasiveness of its report. | Многие стороны высоко оценили открытый и конструктивный подход Вьетнама, который реально способствовал повышению достоверности и убедительности его доклада. |
| The partition of Vietnam was not intended to be permanent by the Geneva Accords, which stipulated that Vietnam would be reunited after elections in 1956. | Ему удалось сорвать выполнение Женевских соглашений, предусматривавших объединение Вьетнама после всеобщих выборов в 1956 году. |
| AMS-25. I thought the Magpie was decommissioned before Vietnam. | Я думал Магпай списали еще до Вьетнама |
| That happened in the October 2006 anti-dumping action against leather shoes, when the EU decided to impose anti-dumping tariffs against China and Vietnam. | Так произошло во время антидемпинговой акции в октябре 2006 года, направленной против кожаных ботинок, когда ЕС решил ввести антидемпинговые тарифы для Китая и Вьетнама. |
| However, this has not stopped bilateral visits and significant flows of migrants and investment capital between Taiwan and Vietnam. | Тем не менее, это не мешает осуществлять двусторонние визиты, миграцию населения и обмен инвестиционным капиталом между Тайванем и Вьетнамом. |
| Second, the Government has cooperated with neighbouring countries namely Thailand and Vietnam, and also with international organizations. | Во-вторых, правительство сотрудничает с соседними странами, а именно с Таиландом и Вьетнамом, а также с международными организациями. |
| Vietnam is historically a state with which Cambodia has had many conflicts, therefore this liberation was and is viewed with mixed emotions by the Cambodians. | Исторически у Камбоджи было много конфликтов с Вьетнамом, поэтому факт освобождения страны вьетнамцами вызывает смешанные эмоции у камбоджийцев. |
| First, we have signed bilateral memorandums of understanding with seven source countries - Sri Lanka, the People's Republic of China, Thailand, Pakistan, Bangladesh, Vietnam and Indonesia - on the recruitment of foreign labour. | Во-первых, были подписаны двусторонние меморандумы о взаимопонимании по вопросу найма иностранных рабочих с семью странами - источниками рабочей силы - Шри-Ланкой, Китайской Народной Республикой, Таиландом, Пакистаном, Бангладеш, Вьетнамом и Индонезией. |
| At the regional level, Indonesia, Brunei Darussalam, Malaysia, Singapore, Cambodia, Laos, the Philippines, and Vietnam have signed the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters on the 29 November 2004. | В ноябре 2004 года Индонезия заключила также Договор о взаимной юридической помощи в вопросах уголовного права с семью странами-единомышленниками: Брунеем-Даруссаламом, Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром и Филиппинами. |
| The Vietnam Syndrome that President Reagan mentioned was a reference to America's attempt to forget its most unpopular war. | Вьетнамский синдром упомянул президент Рейган, касаясь попыток американцев забыть эту самую непопулярную войну. |
| A two-month secondment to the Vietnam Competition Authority; | прикомандирование на два месяца специалиста во Вьетнамский орган по конкуренции; |
| Đoàn Viết Hoạt (born 24 December 1942) is a Vietnamese journalist, educator, and democratic activist who was repeatedly imprisoned for his criticisms of Vietnam's communist leadership. | Đoàn Viết Hoạt, родился 24 декабря 1942) - вьетнамский журналист, педагог и политический активист, который неоднократно сидел в тюрьме за критику коммунистического руководства Вьетнама. |
| With the collapse of the Republic of Vietnam on 30 April 1975, the Vietnam People's Navy was expanded with ships from the defunct South Vietnamese Navy. | С распадом Республики Вьетнам 30 апреля 1975, Народный Вьетнамский Флот расширился за счет южновьетнамского флота. |
| In 1989, after the collapse of communism in Eastern Europe, he warned about the alleged threat of the West undermining Vietnam's Communist Party, arguing for more army involvement in politics "at a time when Vietnamese socialism was under attack". | В 1989 году, после краха коммунизма в Восточной Европе, выступал за усиление влияния армии во внутренней политике «в то время, когда вьетнамский социализм под ударом». |
| In transportation, with science and technology advances, Vietnam managed to manufacture some types of express and transport trains with capacity from 11,500 to 13,000 tons. | На транспорте достижения науки и техники позволили Вьетнаму наладить производство некоторых видов скоростных и транспортных поездов грузоподъемностью от 11500 до 13000 тонн. |
| At the beginning of 1962, the UDTs started hydrographic surveys and along with other branches of the US Military, the Military Assistance Command Vietnam (MACV) was formed. | Так, с начала 1962 года, отряды UDT проводили здесь гидрографическую разведку и, наряду с другими частями Вооружённых сил США, вошли в число подразделений, подчинённых свежесформированному Командованию по оказанию военной помощи Вьетнаму. |
| In 1965-1968, North Korea-North Vietnam relations were very close, and North Korea provided substantial military and economic assistance to North Vietnam. | В 1965-1968 годах северокорейско-вьетнамские отношения были очень близкими, и КНДР осуществляла существенную военную и экономическую помощь Северному Вьетнаму. |
| In 1969, he was ordered to Vietnam where he served his last tour of active duty as Psychological Operations Officer, III Marine Amphibious Force, Military Assistance Command, Vietnam. | В 1969 Барбер получил приказ отправляться во Вьетнам, где прошла последняя часть его активной службы на посту офицера по психологическим операциям, 3-го экспедиционного корпуса морской пехоты командования по оказанию помощи Вьетнаму. |
| While in Greece, Sarantidis joined the Greek Communist Party and worked for helping Vietnam as well as promoting Greek-Vietnamese relations. | В Греции Сарантидис вступил в компартию Греции, где он получил кличку Вьет - Костас и где его деятельность была направлена на оказание помощи Вьетнаму и развитие греко-вьетнамских отношений. |
| In March 2010, the Vietnam Academy of Science and Technology launched a peer reviewed open access journal, Advances in Natural Sciences: Nanoscience and Nanotechnology (ANSN). | В марте 2010 года, Вьетнамская Академия наук и технологий начала издавать рецензируемый журнал открытого доступа Достижения в области естественных наук: нанонауки и нанотехнологии). |
| The Vietnam Family Planning Association thanked the Government for involving non-governmental organizations in the universal periodic review process and commended its efforts in education, health care, child rights, gender equality and the elimination of discrimination against people living with HIV/AIDS. | Вьетнамская ассоциация планирования семьи выразила признательность правительству за обеспечение участия неправительственных организаций в процессе универсального периодического обзора и высоко оценила его усилия в сферах образования, здравоохранения, обеспечения прав ребенка, гендерного равенства и ликвидации дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| Throughout its history, Vietnam has been most heavily influenced by the Chinese musical tradition, as an integral part, along with Korea, Mongolia and Japan. | На протяжении значительной части своей истории вьетнамская музыка много заимствовала из китайской музыкальной традиции, а также Кореи, Монголии и Японии. |
| There was an optimism that was ungrounded the Vietnam was happening, all this real stuff was going on. and the psychedelic movement wasn't really addressing that in a real way. | Тот оптимизм был слишком оторван от жизни. шла Вьетнамская война, и все такое и психоделическое движение по сути не было обращено к этим проблемам. |
| Vinamilk's main competitors are Dutch Lady Vietnam (a division of Friesland Foods), Nestlé Vietnam, Abbott, Mead Johnson, Friso and Nutifood. | Главными конкурентами Vinamilk на вьетнамском рынке являются малайзийская компания Dutch Lady Vietnam (подразделение голландской группы Friesland Campina), швейцарская Nestlé Vietnam, вьетнамская NutiFood, американские Abbott Laboratories и Mead Johnson. |
| I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
| Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
| According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
| Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
| We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
| Battlefield Vietnam uses an updated version of the Refractor 2 game engine. | Battlefield Vietnam использует обновленную версию игрового движка Refractor 2. |
| HVACR Vietnam 2007 will serve the demand for HVACR technologies and provide a sourcing ground for local and regional buyers from the healthcare infrastructure and the building and construction industries. | HVACR Vietnam 2007 будет отвечать требованиям технологии HVACR и обеспечивать основным источником для местных и региональных покупателей инфраструктуры здравоохранения и отраслей промышленного строительства. |
| Built on a modified Battlefield 1942 engine, Battlefield Vietnam has many new and improved features from its predecessor. | Построенный на усовершенствованном движке от BF1942, Battlefield Vietnam имеет много новых и улучшенных функций от своего предшественника. |
| Vinamilk's main competitors are Dutch Lady Vietnam (a division of Friesland Foods), Nestlé Vietnam, Abbott, Mead Johnson, Friso and Nutifood. | Главными конкурентами Vinamilk на вьетнамском рынке являются малайзийская компания Dutch Lady Vietnam (подразделение голландской группы Friesland Campina), швейцарская Nestlé Vietnam, вьетнамская NutiFood, американские Abbott Laboratories и Mead Johnson. |
| Since then Virgin Blue also announced an agreement with Vietnam Airlines which allows passengers to fly from Melbourne and Sydney and connect with Vietnam Airlines' destinations through its flight network. | Недавно Virgin Blue объявила о подобном соглашении с Vietnam Airlines, позволяющем пассажирам из Мельбурна и Сиднея выполнять перелёт в Хошимин, а затем пересаживаться любой внутренний или международный рейс Vietnam Airlines. |
| In March 1893 Pavie demanded that the Siamese evacuate all military posts on the east side of the Mekong River south of Khammuan, claiming that the land belonged to Vietnam. | В марте 1893 года Пави потребовал, чтобы Сиам убрал все военные гарнизоны с левобережья Меконга южнее Кхаммуана, заявляя, что эта территория является вьетнамской. |
| During this period, the students and faculty at UC Berkeley were largely opposed to the ongoing Vietnam War, and Dawkins became involved in the anti-war demonstrations and activities. | В тот период студенты и преподавательский состав университета были вовлечены в протесты Вьетнамской войне, и Докинз также принял участие в антивоенных демонстрациях. |
| Gordon decided to make the antagonist a Vietnam War veteran because "they are getting old, and like the Holocaust survivor 'Kaddish', starting to die". | Гордон решил создать сюжет вокруг ветеранов Вьетнамской войны, так как «они стареют, и как выживший в ходе Холокоста персонаж "Каддиша", начинают умирать». |
| Before that day, the soldiers of North Vietnam and those of America had never met each other in a major battle. | До этого между вьетнамской... и американской армиями... не было крупных столкновений. |
| He held a series of assignments in the Marine Corps and was sent to Vietnam in late 1964, where he served as an advisor to the Vietnamese Marine Division until he was wounded and captured by the Viet Cong several weeks later. | Он занимал несколько должностей в корпусе морской пехоты США и был отправлен во Вьетнам в конце 1964 года, где он служил в качестве советника вьетнамской дивизии морской пехоты, пока он не был ранен и захвачен вьетнамскими повстанцами несколько недель спустя. |