Senator Morse was unusual in that he challenged the very prerogative of the US government to go to war against Vietnam. | Сенатор Морзе был необычен тем, что бросил вызов прерогативам правительства США начать войну во Вьетнаме. |
Compared to the last period, the issue of ensuring equal rights for women in the field of employment in Vietnam has been improved. | По сравнению с прошедшим периодом ситуация с обеспечением равных прав женщин в области занятости во Вьетнаме улучшилась. |
I'm flying in some guys from your unit in Vietnam. | Завтра я лечу за парнями из твоего подразделения во Вьетнаме. |
This was at the time of the Vietnam wars involving the French, and subsequently America. | Это происходило в период войн во Вьетнаме с участием Франции, а позднее - Америки. |
Why shouldn't we fight in Vietnam? | Почему мы должны сражаться во Вьетнаме? |
Vietnam became the first country in the world to successfully control the pandemic. | Вьетнам стал первой страной в мире, которая успешно сдерживает эту пандемию. |
Towards the Orient, Vietnam, Bolivia... | На восток, во Вьетнам, Боливию... |
In 1992, in response to dwindling forests, Vietnam imposed a ban on the export of logs and raw timber. | В 1992 году, в ответ на истощение лесов, Вьетнам ввёл запрет на экспорт бревен и необработанной древесины. |
It'll be more fun than Vietnam. | Это будет даже веселее, чем Вьетнам. |
Chile, China, India and Vietnam increased their growth rates substantially through labor-intensive export-led growth and market-oriented reforms, albeit at the cost of burgeoning inequality. | Чили, Китай, Индия и Вьетнам значительно нарастили темпы экономического роста через трудоемкий промышленный экспорт и рыночно ориентированные реформы, проводимые на фоне растущего социального неравенства. |
Vietnam's Consular offices have always received the information concerning the List of persons who are prohibited from entering into Vietnam on time and in full. | Консульские учреждения Вьетнама постоянно получают своевременную и подробную информацию, касающуюся списка лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам. |
The gardens surrounding the mausoleum have nearly 250 different species of plants and flowers, all from different regions of Vietnam. | Вокруг мавзолея разбит сад, где произрастает около 250 видов флоры из различных районов Вьетнама. |
In 2001, it was reported that Japan had annually imported between 5,400 and 10,000 tons of edible jellyfish from Indonesia, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand, and Vietnam. | В 2001 году Япония ежегодно импортировала от 5400 до 10000 тонн съедобных медуз из Индонезии, Малайзии, Мьянмы, Филиппин, Сингапура, Таиланда и Вьетнама. |
The expulsions of ethnic Chinese from Vietnam in the 1970s led to a wave of immigration and the settlement of the high-rise neighbourhood near the Porte d'Italie, where the Chinatown of Paris is located. | Изгнание китайцев из Вьетнама в 1970-х привело к новой волне эмиграции китайцев во Францию и расселению их в кварталах с многоэтажной застройкой в районе Porte d'Italie в XIII округе, где находится парижский Чайнатаун. |
In 1962 Bazhenov embarked on a working voyage aboard the ship "Eugene Nikishin", sailing from Leningrad to Vladivostok and around Europe and Asia with stops in ports of Gibraltar, Suez, Singapore and Vietnam. | Особую тему в творчестве художника образуют произведения, созданные в 1962 году в ходе морского перехода на судне-краболове «Евгений Никишин» из Ленинграда во Владивосток вокруг Европы и Азии со стоянками в портах Гибралтара, Суэцкого канала, Сингапура, Вьетнама. |
Vietnam cease-fire agreement... because of Watergate... second test-tube baby... | Соглашение о прекращении огня с Вьетнамом. Время-не-ждёт-никого. Уотергейтское дело... |
I even heard it was McBride who lit his face on fire, and they made up the whole Vietnam story. | Я даже слышала, что это МакБрайд обжег ему лицо, а историю с Вьетнамом они потом выдумали. |
Other major producing countries, Brazil and Vietnam, should be consulted before adopting the recommendation as a standard. | прежде чем принимать эту рекомендацию в качестве стандарта, следует проконсультироваться с другими странами, являющимися основными производителями ореха кешью, Бразилией и Вьетнамом. |
His Royal Highness King Norodom Sihanouk and the Royal Government of Cambodia share the legitimate concern of the Government of Viet Nam and have undertaken to avoid any regrettable consequences and agreed to begin negotiations with Vietnam soon to settle this problem. | Его Королевское Высочество король Нородом Сианук и королевское правительство Камбоджи разделяют эту законную озабоченность правительства Вьетнама и обязались избегать любых вызывающих сожаления последствий и согласились начать вскоре переговоры с Вьетнамом для урегулирования этой проблемы. |
The net result is that over the past two years, China has worsened its relations with Japan, India, South Korea, Vietnam, and others - quite a remarkable record that confirms the US strategic premise that "only China can contain China." | В итоге, в течение двух последних лет Китай ухудшил отношения с Японией, Индией, Южной Кореей, Вьетнамом и с другими странами, - просто замечательные «успехи», подтверждающие стратегическую предпосылку США о том, что «лишь Китай может сдержать Китай». |
Vietnam Peace and Development Foundation reported that human rights education was now included as a compulsory subject in the school curriculum. | Вьетнамский фонд мира и развития сообщил, что в настоящее время просвещение в области прав человека включено в школьную программу в качестве обязательного предмета. |
Ms. Faulkner (Vietnam Committee on Human Rights) said there had been no consultations with independent NGOs during the drafting of the State party report because no such organizations existed within Viet Nam. | Г-жа Фолкнер (Вьетнамский комитет по правам человека) говорит, что в ходе подготовки доклада государства-участника никаких консультаций с независимыми НПО не проводилось, поскольку таких организаций во Вьетнаме не существует. |
Vietnam's human rights record isn't exactly inspirational. | Вьетнамский закон о правах не очень-то вдохновляет. |
This is Vietnam 1, there's Vietnam 2 and back there's the Viatnamese sport channel. | 1-й вьетнамский канал, 2-й вьетнамский канал и вьетнамский спортивный канал. |
Ethnologue also includes Tày Sa Pa (Sapa) of Vietnam, which Pittayaporn excludes from Southwestern Tai but classifies as the most closely related language outside of that group. | Ethnologue также включает в состав группы вьетнамский язык шапа, который Питтайяпорн считает наиболее близким к юго-западнотайским языкам, не входящим в их состав. |
Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam. | Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму. |
The area, at the time, was once part of the former Khmer Empire and it was annexed to Vietnam in the 18th century. | Область в то время была когда-то частью Кхмерского царства и был присоединен к Вьетнаму в 18 веке. |
McCain gained control of this effort (instead of Military Assistance Command, Vietnam), and to support a conflict that he proprietarily spoke of as "my war", made constant requests to the Pentagon for more arms and staff. | Маккейн получил контроль над этой деятельностью (вместо командования по оказанию военной помощи Вьетнаму) и постоянно обращался к Пентагону с просьбой предоставить больше оружия и персонала чтобы поддержать конфликт, о котором он конфиденциально говорил, как о «моей войне». |
At the beginning of 1962, the UDTs started hydrographic surveys and along with other branches of the US Military, the Military Assistance Command Vietnam (MACV) was formed. | Так, с начала 1962 года, отряды UDT проводили здесь гидрографическую разведку и, наряду с другими частями Вооружённых сил США, вошли в число подразделений, подчинённых свежесформированному Командованию по оказанию военной помощи Вьетнаму. |
While in Greece, Sarantidis joined the Greek Communist Party and worked for helping Vietnam as well as promoting Greek-Vietnamese relations. | В Греции Сарантидис вступил в компартию Греции, где он получил кличку Вьет - Костас и где его деятельность была направлена на оказание помощи Вьетнаму и развитие греко-вьетнамских отношений. |
1975 - Vietnam War: Operation Frequent Wind: The U.S. begins to evacuate U.S. citizens from Saigon before an expected North Vietnamese takeover. | 1975 - Вьетнамская война: начало эвакуации американского персонала из Сайгона (операция «Частый ветер»). |
Principle scientific researcher, Head of Department of Geo-magnetic and Geoelectricity, Institute of Marine Geology & Geophysics, Vietnam Academy of Science & Technology. | Главный научный сотрудник, директор Отделения геомагнитных и геоэлектрических исследований, Институт морской геологии и геофизики, Вьетнамская академия науки и техники |
As far as I know, the Vietnam confict was 30,40 years ago | Вьетнамская война была то ли 30, то ли 40 лет назад. |
However, after the unification of Vietnam, the Vietnamese side went back on its word and denied the public statement it made in the 1950s, which recognized the Xisha and Nansha Islands as part of the Chinese territory. | Однако после объединения Вьетнама вьетнамская сторона пошла на попятную и начала отрицать сделанное ею в 1950х годах публичное заявление, в котором острова Сиша и Наньша были признаны частью территории Китая. |
On 15 May 1959, the People's Army of Vietnam established Group 559; this unit was charged with the logistics of moving the necessities of war from North Vietnam to the South. | 15 мая 1959 года Вьетнамская народная армия (ВНА) создала «Группу 559» - это подразделение занялось организацией перемещения ресурсов и войск с севера на юг. |
I wanted to see exotic Vietnam the jewel of Southeast Asia. | ј € хотел увидеть экзотический ьетнам. ∆емчужину юго-восточной јзии. |
Vietnam plane crash now, miracles. | ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса. |
According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
Look, Larry, have you ever heard of Vietnam? | ы про ьетнам слыхал когда-нибудь? |
We're back on 28th December at 8pm - it's a Sunday night - with a Top Gear special from Vietnam. | ћы вернЄмс€ 28 декабр€ в 20:00, это вечер воскресень€, со специальным выпуском про ьетнам. |
With the release of the Battlefield 1942 sequel Battlefield Vietnam and Battlefield 2, some mods have released a new version or have continued development with that game. | С выходом сиквелов Battlefield Vietnam и Battlefield 2, некоторые модификации выпустили новую версию или получили дальнейшее развитие в этих играх. |
Vietnam Kite Surf Madness '10, international kiteboarding and surfing challenge organized by "Take Off" surf station, in association with Kite-surf and windsurf federations of Russia, will happen January 2-16. | Со 2 по 16 января, на наших станциях TakeOff (Вунг Тау, Муй Не) при поддержке Take Off surfclub и Федерации кайтсерфинга и виндсерфинга России пройдут международные соревнования Vietnam Kite Surf Madness '10. |
HVACR Vietnam 2008 is an essential platform to meet buyers and designers in Vietnam. | HVACR Vietnam 2008 является неотъемлемой платформой для встречи покупателей и дизайнеров во Вьетнаме. |
HVACR Vietnam 2007 will be the key event for HVACR manufacturers and providers to expand their markets into Vietnam. | HVACR Vietnam 2007 будет ключевым событием для изготовителей HVACR и поставщиков, что позволит им расширить их рынки во Вьетнаме. |
The reverse of the medal has the word 'VIETNAM' at the top centre above a depiction of a man standing between two symbolic spheres, "in representation of the ideological war in Vietnam". | Обратная сторона медали содержит сверху надпись «VIETNAM» под ней помещено изображение человека, стоящего между двумя символичными сферами «в представлении идеологической войны во Вьетнаме». |
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact. | Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. |
Now, I don't know how many of you guys have been up to the Vietnam Wall in Washington, DC. | Так вот, я не знаю кто из вас бывал у Вьетнамской стены в Вашингтоне, округ Колумбия. |
One feature of Vietnam's education is that female teachers account for a large proportion of the total number of teachers and worked mainly at the lower grades, particularly early childhood education. | Одной из характерных черт вьетнамской системы образования является то, что большую долю от общего числа учителей составляют женщины, работающие в основном в начальной школе, и в особенности в дошкольных образовательных учреждениях. |
According to the statistics provided by Vietnam Social Insurance, till December end 2013, the number of voluntary social insured was 173,584, accounting for 0.25% of the labor force. | Согласно статистическим данным, предоставленным вьетнамской службой социального страхования, на декабрь 2013 года добровольным социальным страхованием было охвачено 173584 человека или 0,25% рабочей силы страны. |
The design is the same as the Vietnam Medal, but with a plain suspender. | Дизайн медали такой же как дизайн вьетнамской медали, но с простой подвеской. |