| IRRI also conducted two campaigns in 1994 and 2003, respectively, which discouraged insecticide misuse and smarter pest management in Vietnam. | В 1994 и 2003 годах институтом также были проведены две кампании, во время которых производителей риса проинформировали о вреде злоупотребления инсектицидами и эффективных методах в борьбе с вредителями риса во Вьетнаме. |
| For instance, microcredit was an important element of the work that the Danish Red Cross supported in Vietnam and Laos. | Так, например, микрокредитование является важным элементом той работы, которая ведется Красным Крестом Дании во Вьетнаме и в Лаосе. Отмечается также, что зачастую предпочтительнее оказывать конкретную помощь и выделять комбинированные ссуды, сопровождаемые помощью или профессиональной подготовкой. |
| I did have a few brief moments of satisfaction in Vietnam where I was fortunate enough to serve my country to the fullest extent at My Lai. | Было у меня несколько приятных моментов во Вьетнаме где я был достаточно счастлив служить моей стране в полной мере в Милае. |
| We're using them very effectively in this war in Vietnam to dive bomb the VietCong in these jungles beyond Danang here. | Мы очень эффективно использовали их на войне во Вьетнаме для бомбардировки Вьетконга в джунглях возле Дананга. |
| In 2003, Larry "Doc" Shepherd visits the bar of Sal Nealon, a former Marine that he served with in Vietnam. | Ларри «Док» Шеперд приходит в бар Сала Нилона, с которым он когда-то служил во Вьетнаме. |
| Sipple, who was wounded in the head in Vietnam, was also diagnosed as having paranoid schizophrenia. | Сиппл, получивший во Вьетнаме ранение в голову, был признан шизофреником. |
| You know, if we'd lost here in Vietnam... I think it might have driven us crazy. | Если мы проиграли во Вьетнаме... это могло бы свести нас с ума как страну. |
| After Eisenhower was elected president, he asked Ridgway for his assessment of United States military involvement in Vietnam in conjunction with the French. | Эйзенхауэр после своего избрания президентом попросил Риджуэя оценить возможность американского вмешательства во Вьетнаме совместно с французами. |
| And Vice President Johnson, who was in favor of escalating activities in Vietnam became the President. | А преемником Джона Кеннеди стал Линдон Бэйнс Джонсон, который поддерживал войну во Вьетнаме. |
| By the end of the year, the family planning started in Vietnam; they went for smaller families. | К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился. |
| Mom told me that when you were in Vietnam... that you had been exposed to Agent Orange. | Мама сказала, ты во Вьетнаме пострадал от Оранжевого дефолианта. |
| In Vietnam, his job was to dispose of enemy personnel, to kill... period! Win by attrition. | Во Вьетнаме его работой было ликвидировать отряды врага, убивать, брать измором и истреблять. |
| Shortly after, he moved to Vietnam to work for a small cultural magazine, and there did research for his first screenplay, based on the life of Tomas Vu, a visual arts professor at Columbia who grew up in Vietnam during the war. | Пока он был во Вьетнаме, он проводил исследования для своего первого сценария, основанного на жизни Томаса Ву, профессора визуальных искусств Колумбийского университета, который вырос во Вьетнаме в течение войны. |
| In 1968 he completed a tour as an Army surgeon in Vietnam where he was awarded the Bronze Star. | В 1968 году был хирургом на войне во Вьетнаме, нагрждён Бронзовой звездой. |
| The ceremony was kicked off with a candid speech by the president regarding the need for further escalation of the war in Vietnam. | Церемнои яначалась с того, что президент выступил с речью о расширении войны во Вьетнаме. |
| We'd like to welcome you to Vietnam, the country that is more stimulating than a strong cup of cappuccino or an espresso enema. | Рад приветствовать вас во Вьетнаме, стране, которая бодрит почище чашки капучино или эспрессо через клизму. |
| Periodic civil strife and rebellion were not eliminated, but only in Vietnam was the longevity of a dynasty a cloak for inextinguishable internecine warfare. | Периодические общественные беспорядки и восстания не исчезли, но лишь во Вьетнаме продолжительное правление династии было ширмой для непрекращающейся междоусобной войны. |
| My big brother Lenny fought in Vietnam, only to be gunned down a few blocks from our home. | Мой старший брат Ленни воевал во Вьетнаме, но его застрелили всего в паре кварталов от нашего дома. |
| In Vietnam, the Japanese surrender paved the way for the anti-Japanese Viet Minh movement, which presided over a guerilla army, to seize key cities and political power in Vietnam. | Капитуляция Японии во Второй мировой войне проложила во Вьетнаме путь антияпонскому движению Вьетминь, которое, осуществляя контроль над повстанческой армией, захватило ключевые города и политическую власть во Вьетнаме. |
| These protests were organized by the New Mobilization Committee to End the War in Vietnam (New Mobe) and the Student Mobilization Committee to End the War in Vietnam (SMC). | Другим организатором протестов был «Национальный мобилизационный комитет за прекращение войны во Вьетнаме» (National Mobilization Committee to End the War in Vietnam, сокращенно - MOBE). |
| Six days after the first attacks On the Con Thien Marine Base located 3 kilometers south of the northern Vietnam demilitarized zone. | 6 Дней прошло с первых атак на морскую базу Конкихен на 3км к югу от демилитаризованной зоны во Вьетнаме. |
| The first half of 1967 was spent in the yards at Mare Island for a major refit before returning to the Vietnam theater. | Первая половина 1967 года была потрачена для крупного ремонта, прежде чем корабль вернулся на театр военных действий во Вьетнаме. |
| It is named after the Ba Đình Uprising, an anti-French rebellion that occurred in Vietnam in 1886-1887 as part of the Cần Vương movement. | Площадь названа в честь антифранцузского восстания Ба Динь, произошедшего во Вьетнаме в 1886-1887 годах, в рамках движения Канвыонг. |
| He's got a Bronze Star, a Purple Heart, a Vietnam Service Medal. | Награжденный "Бронзовой звездой", "Пурпурным сердцем", медалью "За службу во Вьетнаме". |
| The US was far from consistent or perfect in this process, sometime to murderous effect in places like Vietnam. | Конечно, США не были всегда последовательны или безупречны в этих процессах, в частности, участвуя в кровопролитной войне во Вьетнаме. |