The harmonious and sustainable development of our country depends on it. I wish the Assembly every success in its work. Mr. Dangue Réwaka, Vice-President, took the Chair. |
Г-н Данге Ревака, заместитель Председателя, занимает место Председателя. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово гну Стюарту Лезли, главе делегации Белиза. |
Mr. Roch recused himself from serving as President during the consideration of the item, and Ms. Teriosina, Vice-President of the Conference, chaired the meeting in his stead. |
Г-н Рош на время рассмотрения этого пункта снял с себя полномочия Председателя, и г-жа Териосина, заместитель Председателя Конференции, взяла на себя функции Председателя совещания. |
Chairman and half of (six auditors) Accounts shall be appointed by the State Duma, Vice-President and the other half of (six auditors) - Council of the Federation. |
Председатель и 6 аудиторов назначаются на должность Государственной думой Федерального Собрания Российской Федерации, заместитель Председателя и остальные 6 аудиторов - Советом Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. |
For the first time in the country's history, the Supreme Court of Justice has two female members (Elena Highton de Nolasco, Vice-President of the Court, and Carmen Argibay), representing 28 per cent of the total. |
Также впервые в истории нашей страны две женщины входят в состав Верховного суда (заместитель Председателя Верховного суда доктор Элена Хайтон де Ноласко и доктор Кармен Архибай), что составляет 28% от числа его членов. |
The Vice-President said that the General Committee recommended that the following tellers, who would be needed in the event of elections for an External Auditor and had been nominated by the various groups, should be appointed: |
Заместитель Председателя говорит, что для подсчета голосов Генеральный комитет рекомендует утвердить кандидатуры лиц, помощь которых потребуется в случае проведения процедуры голосования по выбору Внешнего ревизора и которые были назначены различными группами государств-членов, а именно: |
Vice-President, India - Pakistan Chamber of Commerce & Industries |
Заместитель председателя индийско-пакистанской торгово-промышленной палаты |
[Vice-President Bahemuka (Kenya) presided over segment A, and President Eliasson and then Vice-President Hachani (Tunisia) presided over segment B. The two segments are combined below and the individual presiding is identified as "The President".] |
[Заместитель Председателя Бахемука (Кения) выполняет функции Председателя в рамках сегмента А, а Председатель Элиассон и затем заместитель Председателя Хашани (Тунис) выполняют функции Председателя в рамках сегмента В. Ниже оба сегмента приводятся вместе, и каждый из председательствующих именуется «Председателем».] |
The joint meeting will be co-chaired by the Vice-President of the Economic and Social Council, His Excellency Martin Sadjik (Austria); and the Chair of the Second Committee, His Excellency Abdou Salam Diallo (Senegal). |
Руководить проведением заседания будут заместитель Председателя Экономического и Социального Совета Его Превосходительство Мартин Саджик (Австрия) и Председатель Второго комитета Его Превосходительство Абдул Салам Диалло (Сенегал). |
1st meeting The Vice-President, Mr. Luciano Barilaro, opened the meeting of Sessional Committee I, on behalf of the Chairperson, Mrs. Mary Whelan. |
1-е заседание От имени Председателя г-жи Мэри Уэлан заседание Сессионного комитета I открыл заместитель Председателя г-н Лючано Бариларо. Комитет избрал г-жу Прити Саран своим заместителем Председателя/Докладчиком. |
For her part, the Vice-President stated that the members of FLNKS had "repeatedly demanded the Vice-Presidency in order to ensure that the letter and the spirit of the Nouméa Accord are respected". |
Со своей стороны, заместитель председателя правительства заявила, что члены НСФОК «придают большое значение избранию нового заместителя председателя правительства, рассчитывая, что благодаря этому будет обеспечено соблюдение буквы и духа Нумейского соглашения». |
The ICPMS Vice-President to the United Nations attended the meetings of the Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice as an observer on a regular basis from 1992, and then, after consultative status was granted, as a Member. |
Заместитель председателя МСПМС с 1992 года регулярно участвовал в качестве наблюдателя в совещаниях Союза НПО по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия, а затем, после предоставления НПО консультативного статуса, участвовал в этих мероприятиях в качестве полноправного члена. |