The Vice-President encouraged the international community to accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals and to establish an ambitious global development agenda beyond 2015. |
Заместитель Председателя призвал международное сообщество ускорить прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и разработать амбициозную глобальную повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
Mr. Juan Luis Crucelegui. Vice-President of the Vasque Competition Tribunal, Spain |
Г-н Хуан Луис Круселеги, заместитель председателя баскского трибунала по защите конкуренции, Испания |
The General Committee further took note that, at the outset of each session, each Vice-President of the General Assembly should designate a liaison person for the duration of the session. |
Генеральный комитет далее принял к сведению, что каждый заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи в начале каждой сессии должен назначить сотрудника связи на период данной сессии. |
Vice-President for investigations, Financial Investigations Section, Court of Major Jurisdiction, Paris; examining magistrate |
Заместитель председателя, отвечающий за следственные мероприятия, финансовая секция, суд большой инстанции Парижа; судебный следователь |
After the conclusion of the two round tables, the Council resumed its 3rd meeting and the Senior Vice-President of the Council and the Vice-President of the Council, Dumisani Shadrack Kumalo, reported on the discussions of round tables I and II, respectively. |
После завершения работы двух «круглых столов» Совет возобновил свое З-е заседание, и старший заместитель Председателя Совета и заместитель Председателя Совета Думисани Шадрак Кумало представили информацию по итогам дискуссий в рамках соответственно «круглых столов I и II». |
The President of the Republic could preside over the Supreme Council of Justice but, in practice, that function was most often assumed by the Vice-President of the Council, who was the Minister of Justice. |
Президент Республики может возглавлять Высший совет магистратуры, однако на практике эту функцию чаще всего выполняет заместитель Председателя Совета, который является Министром юстиции. |
On 21 September 2011, President Cassese and the Vice-President, as well as representatives of the Office of the Prosecutor, spoke at a diplomatic briefing in The Hague which was hosted at the residence of the Canadian Ambassador. |
21 сентября 2011 года Председатель Кассесе и заместитель Председателя, а также представители Канцелярии Обвинителя выступили на дипломатическом брифинге в Гааге, который проводился в резиденции посла Канады. |
The Vice-President announced that the Council would revert to the election of the two members from the African States and the Latin American and Caribbean States once these groups had presented their endorsed candidates. |
Заместитель Председателя объявил, что Совет вернется к выборам двух членов от государств Африки и государств Латинской Америки и Карибского бассейна после того, как эти группы представят утвержденные ими кандидатуры. |
Thus, the President, the Vice-President and the three members of the Court of Auditors are chosen by the Grand Duke from a list of three qualified candidates proposed by the Chamber for each vacant post. |
Так, например, председатель, заместитель председателя и три советника Счетной палаты выбираются Великим Герцогом из списка, в котором Палатой депутатов предложено по три квалифицированных кандидата на каждую вакантную должность. |
The delegations of RPCR and FLNKS were led by Mr. Jacques Lafleur, deputy for New Caledonia, and Mr. Rock Wamytan, the Vice-President of FLNKS. |
Делегации ОКСР и НСФОК возглавляли депутат от Новой Каледонии г-н Жак Лафлёр и заместитель председателя НСФОК г-н Рок Вамитан. |
At the 5th meeting, on 31 May 1995, the Vice-President of the Council, H.E. Ambassador Gervais, proposed to the Working Group the adoption of the text of an oral draft decision agreed on the basis of informal consultations. |
На 5-м заседании 31 мая 1995 года заместитель Председателя Совета Его Превосходительство посол Жервэ предложил Рабочей группе принять текст устного проекта решения, согласованный на основе неофициальных консультаций. |
The Vice-President of the Council, Mr. George Papadatos (Greece) then introduced a draft decision, which read as follows: |
Затем заместитель Председателя Совета г-н Георгиос Пападатос (Греция) внес на рассмотрение проект решения, который гласит: |
The President, Vice-President, members and deputy members of the Court of Justice together form the judicial power responsible for the pronouncement of law, and they are appointed for life by the Government. |
Председатель, заместитель Председателя, члены и заместители членов Верховного суда совместно осуществляют судебную власть, ответственную за отправление правосудия; они назначаются на пожизненный срок правительством. |
In mid-March, the Vice-President of the Parliamentary Assembly of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and Special Rapporteur on the situation in Abkhazia, Mr. Wojciech Lamentowicz, visited Tbilisi and Sukhumi. |
В середине марта заместитель Председателя Парламентской ассамблеи Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Специальный докладчик по вопросу о положении в Абхазии г-н Войцех Ламентович посетил Тбилиси и Сухуми. |
1st meeting The Vice-President of the General Assembly (Timor-Leste), in her capacity as Acting Chair of the Ad Hoc Committee, opened the meeting and made a statement. |
1е заседание Заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи (Тимор-Лешти) в своем качестве исполняющей обязанности Председателя Специального комитета открыла заседание и сделала заявление. |
Also at its 21st meeting, on 5 June, the Vice-President of the Council (Republic of Korea) made concluding remarks and declared closed the meeting of the Council on international cooperation in tax matters. |
Кроме того, на своем 21м заседании 5 июня заместитель Председателя Совета (Республика Корея) выступил с заключительными замечаниями и объявил совещание Совета по вопросам международного сотрудничества в налоговой сфере закрытым. |
In accordance with article 28 of the Rules, the President and the Vice-President of the Tribunal are ex officio members of the Chamber, with the President of the Tribunal serving as President of the Chamber. |
В соответствии со статьей 28 Регламента в ее состав входят по должности Председатель и заместитель Председателя Трибунала, причем Председатель Трибунала является ее председателем. |
At the 43rd meeting, on 21 July, the Vice-President of the Council, Somduth Soborun (Mauritius), made a statement with regard to consultations on the draft resolution concerning the report of the Committee for Development Policy on its twelfth session. |
На 43-м заседании 21 июля заместитель Председателя Совета Сомдутх Соборун (Маврикий) сделал заявление по вопросу о консультациях по проекту резолюции о докладе Комитета по политике в области развития о работе его двенадцатой сессии. |
At the 9th meeting, on 30 August, the Vice-President of the Conference presented a document containing the draft provisional agenda for the Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. |
На 9-м заседании 30 августа заместитель Председателя Конференции представил документ, содержавший проект предварительной повестки дня десятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий. |
Mr. Mwamba Kapanga (Democratic Republic of the Congo), Vice-President, took the Chair. |
Место Председателя занимает заместитель Председателя г-н Мвамба Капанга (Демократическая Республика Конго). |
The Conference also included the participation, as observers, of the Vice-President of the European Commission and European Commissioner for Transport, the Secretary-General of AMU and a Vice-President of the European Investment Bank. |
На ней в качестве наблюдателей присутствовали также заместитель Председателя и Комиссар по транспорту Европейской комиссии, Генеральный секретарь Союза арабского Магриба и заместитель президента Европейского инвестиционного банка. |
Ms. Changtrakul (Thailand), Acting Vice-President, and Mr. Wolfe (Jamaica), Vice-President, summarized the discussions during round table 1, on accessibility and technology, and round table 2, on children with disabilities, respectively. |
Г-жа Чангтракул (Таиланд), исполняющая обязанности заместителя Председателя, и г-н Вульф (Ямайка), заместитель Председателя, представляют резюме дискуссий за первым круглым столом по вопросам доступности и технологий и за вторым круглым столом - по вопросам прав детей с ограниченными возможностями соответственно. |
a.m. Mr. Chris Sullivan, Vice-President, Merrill Lynch; and Ms. Judy Young, Vice-President, National Business and Disability Council |
Г-н Крис Салливан, вице-президент, компания «Мерилл Линч»; и г-жа Джуди Янг, заместитель председателя Национального совета по вопросам трудоустройства инвалидов в корпоративном секторе |
On behalf of the ex officio Vice-President of the Summit, a Vice-President of the Summit, Srgjan Kerim, opened the 5th plenary meeting on 27 August 2002, on the theme of cross-sectoral issues. |
От имени заместителя Председателя ёх officio Встречи на высшем уровне заместитель Председателя Встречи на высшем уровне Срджан Керим 27 августа 2002 года открыл 5-е пленарное заседание, посвященное теме, касающейся межсекторальных вопросов. |
The Acting President (interpretation from Spanish): I now call on the representative of Senegal, Mr. Papa Baboucar Mbaye, Vice-President in charge of International Relations, National Council of Youth of Senegal. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас слово имеет представитель Сенегала, заместитель председателя Национального союза молодежи Сенегала по международным связям г-н Папа Бабукар Мбайе. |