Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Вердикт

Примеры в контексте "Verdict - Вердикт"

Примеры: Verdict - Вердикт
That there was a very grave prospect of a very, very substantial verdict. Перспективы были весьма мрачными, их ожидал очень, очень суровый вердикт.
Have you reached a verdict on this defendant? Вы вынесли вердикт подсудимому? - Да.
You really think you can overturn the verdict? Ты правда думаешь, что сможешь изменить вердикт?
Krummy Krum, what's the verdict on that tablet? Крумми Крум, каков вердикт по планшету?
Have you reached a verdict on which you all agree? Вы вынесли вердикт, с которым вы все согласны?
If an English jury believes this man is not of sound mind, then we must accept that verdict, whatever our own feelings. Если присяжные Англии считают, что этот человек не в здравом уме, значит, мы должны принять данный вердикт, независимо от наших чувств.
Nor does his strange behavior after he saw the body fall have any bearing on your verdict. Его странное поведение после того, как он увидел падающее тело, тоже не должно повлиять на ваш вердикт.
He was tried before a judge and a jury of nine men, whose verdict was unanimous. Его дело рассматривалось судом в составе председательствующего и девяти присяжных мужского пола, вердикт которых был единогласным.
The trial court may exclude for cause any prospective juror who will be unable to impartially render a verdict based on the evidence. Суд может с изложением обоснований отвести любого потенциального присяжного, который окажется неспособным беспристрастно вынести вердикт на основании представленных доказательств.
Our verdict, therefore, is that Captain Denny was murdered by George Wickham. наш вердикт: капитан Денни был убит Джорджем Уикхемом.
The ongoing bloodshed could easily have been avoided if the UNITA leadership had accepted the verdict of the people in the elections. Происходящего там в настоящее время кровопролития можно было бы легко избежать, если бы руководство УНИТА признало вердикт народа в процессе выборов.
The court, however, is said to have considered Mr. Gusmao=s defence statement before giving its verdict. Однако, как утверждается, суд ознакомился с защитительным заявлением г-на Гужмана, прежде чем выносить свой вердикт.
It is submitted that without hearing evidence as to the contents of the statement the jury was not in a position to give a fair and proper verdict. Утверждается, что без рассмотрения доказательств, связанных с содержанием этого заявления, присяжные были не в состоянии вынести справедливый и правильный вердикт.
2002 Counsel for Respondent in the State v. Brad Boyce - appeal by State against directed verdict of not guilty - Trinidad and Tobago. Адвокат ответчика по делу «Государство против Брада Бойса», апелляция государства на вердикт об оправдании - Тринидад и Тобаго.
We appeal to the Government of the Kingdom of Morocco to respect the verdict of the Sahraoui people and to facilitate the implementation of whatever decision they make. Мы призываем правительство Королевства Марокко уважать вердикт сахарского народа и способствовать осуществлению любого решения, которое он примет.
It's when a judge orders a jury to deliberate until a set time, at which point, they have to present a verdict. Когда судья приказывает присяжным закончить обсуждение в определенное время, в которое они должны вынести вердикт.
Ms. Gibbs, I don't appreciate being kept waiting once the jury has informed us they've reached a verdict. Мисс Гибс, не стоит затягивать ожидание, когда присяжные сообщили, что вынесли вердикт.
I came here to be with you for the verdict, but they told me you made a deal. Я хотела быть с тобой, когда вынесут вердикт, но мне сказали, что ты пошёл на сделку.
Remember, even if the verdict doesn't go our way, we still have the appeals process. Помните, даже если вердикт нам не на руку, есть апелляция.
Two cases led to a verdict in which the prisoners' requests were denied and the third case led to a compromise by the police. В двух случаях был вынесен вердикт об отклонении ходатайств заключенных, а в третьем случае полиция пошла на компромиссное решение.
Although certain issues would require additional time and resources, the recent verdict against the killing of albinos demonstrated that impunity was being combated. Хотя решение некоторых вопросов потребует дополнительного времени и ресурсов, недавний вердикт в отношении убийств альбиносов показал, что борьба с безнаказанностью ведется.
The trial's continued delays could mean that the verdict will come in the midst of Liberia's critical electoral period. Постоянные задержки в проведении судебных заседаний могут привести к тому, что вердикт может быть вынесен в самый критический момент избирательного процесса в Либерии.
Therefore, neither the verdict of the court that tried the defendants nor its confirmation by the Court of Appeal can be maintained. Таким образом, ни вердикт суда, рассматривавшего дело подсудимых, ни его подтверждение Апелляционным судом не могут быть оставлены в силе.
In The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo, the presentation of evidence has concluded and a verdict is expected by the end of the year. По делу Прокурор против Тома Любанги Дьило представление доказательств закончено, а вердикт, как ожидается, будет вынесен к концу года.
The judges modified the first-instance verdict and handed down an aggregated sentence of 30 years imprisonment. Судьи изменили вердикт, вынесенный в первой инстанции, и определили общий срок тюремного заключения - 30 лет.