Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Вердикт

Примеры в контексте "Verdict - Вердикт"

Примеры: Verdict - Вердикт
Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy. Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
The forthcoming verdict of the Boundary Commission is intended to remove the deep-rooted reason for the bloody conflict. Предстоящий вердикт Пограничной комиссии нацелен на устранение коренной причины этого кровопролитного конфликта.
UNAKRT estimated that the final verdict might not be rendered until November 2013. По оценкам ЮНАКРТ, окончательный вердикт может не быть вынесен до ноября 2013 года.
The verdict relied heavily on the statements made by the defendants. Вердикт основывался главным образом на показаниях подсудимых.
The verdict of the Courts focused on how the article was written in bad faith and the information was incorrect. Вердикт судов сфокусирован на том, что статья была написана недобросовестно, а информация не соответствовала действительности.
The Ratchadapisek Criminal Court is to deliver its verdict on 19 September 2012. Уголовный суд района Ратчадаписек должен вынести свой вердикт 19 сентября 2012 года.
In some cases, judges reportedly issued a verdict after a trial that lasted only a few minutes. В некоторых случаях, как сообщалось, судьи выносили вердикт после того, как суд длился всего лишь несколько минут.
In March 2012, it had issued its first verdict, against Congolese warlord Thomas Lubanga. В марте 2012 года он вынес свой первый вердикт против конголезского полевого командира Томаса Лубанги.
Both the public prosecutor and the convicted teenagers have appealed against the verdict. Вердикт присяжных был опротестован государственным прокурором и обжалован осужденными подростками.
Each verdict of the Tribunal helps to alleviate the pain and suffering of the victims and their families. Каждый вынесенный Трибуналом вердикт способствует облегчению боли и страданий жертв и их семей.
The verdict revived tensions between the Government and the opposition, of which the two journalists are sympathizers. Вынесенный вердикт обострил напряженность в отношениях между правительством и оппозицией, которой симпатизируют эти два журналиста.
I wanted a judge of suitable seniority and distinction whose verdict would command respect. Я запросил судью подходящего старшинства и отличия, чей вердикт имел бы весомость.
Her delegation did not have information on the precise verdict in the cases of the two police officers accused of inflicting bodily injury. Ее делегация не располагает информацией о том, какой именно вердикт был вынесен по делам двух полицейских, обвиняемых в причинении телесных повреждений.
On 1 February a mixed panel of Kosovo and EULEX Supreme Court judges announced the verdict in an appeal case. 1 февраля смешанная коллегия судей Верховного суда Косово и ЕВЛЕКС вынесла вердикт по одной из апелляций.
Recent High Court verdict that allows a mother to be recognized as the guardian of her child. Недавно Высоким судом был вынесен вердикт, допускающий назначение матери опекуном ее ребенка.
The conclusions of the meeting are clear, and the verdict unanimous. Выводы этого заседания ясны, и его вердикт единодушен.
The prosecutors, who could appeal the verdict, chose not to do so. Обвинители, которые могли обжаловать вердикт, решили не делать этого.
The Higher Regional Court reversed the verdict for lack of the international jurisdiction of German courts. Высший суд земли отменил вердикт из-за отсутствия международной юрисдикции у судов Германии.
A verdict was reached after the third trial hearing on 28 May 2003. Вердикт был вынесен после третьего слушания в суде 28 мая 2003 года.
The Government further states that after receiving the court sentence at first instance, Sonam Gyalpo refused to accept the verdict and lodged an appeal. Правительство также заявляет, что после вынесения приговора судом первой инстанции Сонам Гьялпо отказался принимать вердикт и подал апелляцию.
I would like to inform you that no tears in the world can affect the verdict of this court. Я бы хотел сообщить вам, что никакие слёзы в мире не смогут повлиять на вердикт этого суда.
Chief Judge vacated the verdict and the sentence. Главный судья отменил вердикт и приговор.
I find myself in the unusual position of recommending a verdict wholeheartedly. Я нахожусь в необычном положении, рекомендуя вердикт от всего сердца.
Now, I'm sorry I left so abruptly, but the Continuum's verdict demanded an immediate appeal. Прошу прощения, что покинул вас так внезапно, но вердикт Континуума требовал немедленной апелляции.
Not proven, of course, the third verdict available in Scottish law. Конечно, невиновен - третий вердикт по шотландскому закону.