When Sonam Gyalpo appealed to the higher court, his case was dismissed even before a retrial could open and the Higher People's Court upheld the verdict passed by the lower court. |
Когда Сонам Гьялпо обратился с апелляцией в вышестоящий суд, его дело было отклонено еще до открытия повторного разбирательства, и Высокий народный суд поддержал вердикт, принятый судом нижестоящей инстанции. |
This verdict was, by the decision of the Supreme Court of Serbia, altered and the jail sentence changed from 8 to 2 years due to fragile health conditions of the defendant. |
По решению Верховного суда Сербии в этот вердикт были внесены поправки, и срок тюремного заключения ввиду слабого здоровья обвиняемого был изменен - 2 года вместо 8 лет; |
What's the verdict on the wine gums, or is the jury still out? |
Какой вердикт на мармеладки или присяжные еще заседают? |
Your verdict has been rendered but will not be read at this time. |
вердикт вам вынесен, но оглашен не будет. |
Likewise, some may protest, "Why not wait until the accused are brought to trial and the courts reach a verdict?" |
Кто-то также может возразить: почему бы нам не подождать, пока обвиняемые предстанут перед правосудием и пока суды не вынесут свой вердикт? |
First, the Constitutional Chamber of the Supreme Court has absolutely no jurisdiction over the Constitution, which means that this verdict has no legal effect and is invalid and contrary to the law (jurisdiction on the mandate of the Supreme Court is enclosed). |
Во-первых, Конституционная палата Верховного суда не имеет абсолютно никакой юрисдикции в отношении Конституции, а это означает, что ее вердикт не имеет юридической силы и является недействительным и противоправным (законоположение, определяющее мандат Верховного суда, приобщается ). |
Although a verdict in Mr. Nega's case was expected on 11 May 2012, the court postponed its announcement twice. On 27 June 2012, the court found Mr. Nega and his co-defendants "guilty as charged". |
Хотя вердикт по делу г-на Неги ожидался 11 мая 2012 года, суд дважды откладывал вынесение вердикта. 27 июня 2012 года суд признал г-на Негу и других подсудимых "виновными в совершении вменяемых им деяний". |
After listening to the testimony from the families of the victims, the Utah Board of Pardons and Parole declined Gardner's commutation request, stating that the jury's verdict and sentence were "not inappropriate." |
Заслушав показания семей жертв, управление по помилованиям и освобождениям штата Юта отклонило просьбу о помиловании Гарднера, заявив, что вердикт присяжных и приговор «не является неприемлемым». |
Technology can be used for good or for bad, and it is too soon to reach a verdict on the Internet. (In the eighteenth century, who could have foreseen that the development of the steam engine would have an impact on earth's climate?) |
Технологии могут быть использованы во благо или во вред, и пока ещё слишком рано выносить вердикт по поводу Интернета. (Кто в XVIII веке мог предвидеть, что развитие парового двигателя повлияет на климат Земли?) |
Erm, well, no, just if the verdict proved to be unsafe, well, wouldn't reflect brilliantly on your department now, would it? |
Нет, просто если вердикт окажется несостоятельным, это бы не лучшим образом отразилось на вашем отделе, верно? |
Taking note of the verdict given by the International Court of Justice on 27 February 1998 related to its competence, in which it agreed to consider the case, thus putting the case back on legal track, |
принимая к сведению вынесенный Международным Судом 27 февраля 1998 года вердикт по вопросу о его компетенции, в котором он соглашается принять это дело к рассмотрению, возобновляя тем самым предусмотренную правом процедуру, |
In the case against him in 2006, the jury had found him not guilty of two of the charges and had been unable to reach a verdict on the other two charges. |
В связи с делом, возбужденным против него в 2006 году, присяжные признали его невиновным по двум пунктам обвинения и не смогли вынести вердикт по двум другим пунктам. |
The day the verdict is in, that night, |
Когда будет вынесен вердикт, в тот день, вечером, |
Ladies and gentlemen of the jury, in the case of the people versus William Lewis, have you reached a verdict? |
Уважаемые члены коллегии присяжных заседателей, в деле "Народ против Уильяма Льюиса" каков ваш вердикт? |
FIFA failed to reach a conclusion on the case at a meeting at its Zürich headquarters held on 5 October, and the disciplinary committee discussed the case again on the following week, then failed to reach a verdict again. |
ФИФА не удалось прийти к выводу по делу на заседании в штаб-квартире в Цюрихе, состоявшемся 5 октября, а дисциплинарный комитет снова обсудил это дело на следующей неделе, но снова не смог вынести вердикт. |
"Lastly, I hope that the Netherlands will be prepared to accept the verdict of the people of Zimbabwe next year, when they once again reject the British-sponsored, and Dutch-supported, puppet opposition party in my country." |
Наконец, я выражаю надежду на то, что Нидерланды будут готовы признать вердикт народа Зимбабве в будущем году, когда он в очередной раз отвергнет спонсируемую британцами, поддерживаемую голландцами марионеточную оппозиционную партию в нашей стране». |
The Supreme Court decided that the Rabbinical Court may dissolve such a marriage and grant a divorce verdict, if it is convinced that it is unfeasible to accomplish domestic peace between the spouses, but it can not do so based on the religious causes for divorce. |
Верховный суд постановил, что суд раввинов может расторгнуть такой брак и вынести вердикт о разводе, если он уверен, что невозможно добиться примирения супругов, но он не может этого сделать на основании религиозных причин для развода. |
In presenting the verdict, Judge Endeshaw Adane accused Mr. Nega of abusing his right to freedom of expression and threatening national security: "Under the guise of freedom of speech and gathering, the suspects attempted to incite violence and overthrow the constitutional order." |
Разъясняя вердикт, судья Эндшоу Адан обвинил г-на Негу в злоупотреблении правом на свободу выражения мнений и создании угрозы национальной безопасности: "Под прикрытием свободы слова и собраний подозреваемые пытались спровоцировать насилие и свергнуть конституционный строй". |
An editorial on the matter in the British Journalism Review saw this trend as terminal for current journalism, "... a harbinger of the end of news journalism as we know it, the coroner's verdict can be nothing other than suicide." |
Автор статьи в British Journalism Review, посвящённой этому вопросу, назвал эту тенденцию смертельной для нынешней журналистики, «предвестником конца новостной журналистики, какой мы её знаем; вердикт коронера может быть лишь один - самоубийство». |
In 2008, it launched "Verdict on a virus: public health, human rights and criminal law". |
В 2008 году она запустила инициативу "Вердикт вирусу: общественное здравоохранение, права человека и уголовное законодательство". |
Please discuss measures directed against human rights defender Natalia Taubina of the Public Verdict Foundation, who participated in the Committee's review of Russia in 2012. |
Просьба разъяснить меры, направленные против правозащитницы Натальи Таубиной из правозащитного фонда "Общественный вердикт", которая приняла участие в рассмотрении Комитетом положения в России в 2012 году. |
The Special Representative would also like to commend the Government of Canada for supporting the newspaper, Verdict, published by the League for the Defence of Human Rights in Rwanda, which offers professional writers the chance to cover genocide trials. |
Специальный представитель также хотел бы поблагодарить правительство Канады за поддержку газеты Руандийской лиги по защите прав человека под названием "Вердикт", которая предоставляет репортерам возможность освещать судебные разбирательства дел о геноциде. |
There's a Paul Newman movie that I love called "The Verdict." |
Это фильм Пола Ньюмена, который я люблю, он называется «Вердикт». |
Before they deliver the verdict. |
Даже до того, как они вынесут вердикт. |
However the verdict has already been pronounced. |
Однако вердикт уже озвучен. |