Английский - русский
Перевод слова Verdict

Перевод verdict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приговор (примеров 502)
A person is deemed to be serving a sentence from the date of execution of the sentence, this being stipulated in an appropriate order by the court that issued the verdict. Лицо признается отбывающим наказание с момента обращения приговора к исполнению, о чем составляется соответствующее распоряжение суда, вынесшего приговор.
At the time of the trial, there was nothing about the policy 'cause Max hadn't submitted a claim, but once I rendered my verdict, he got paid out. На момент судебного разбирательства, я ничего не знал о страховке, потому что Макс не упомянул об этом в иске, но как только я вынес приговор, он получил все выплаты.
2.3 On 15 February 1994, the Quebec Court of Appeal refused to alter the verdict and on 11 August 1994 the Canadian Supreme Court rejected the author's application for leave to appeal. 2.3 15 февраля 1994 года Апелляционный суд Квебека отказался изменить приговор, а 11 августа 1994 года Верховный суд Канады отклонил ходатайство автора о выдаче разрешения на подачу жалобы.
Although the Bijeljina Military Court on 13 October 1995 annulled the verdict and ordered a retrial, he is still in detention with no date set for the retrial having been set. Хотя военный суд Биелины 13 октября 1995 года отменил приговор и распорядился о проведении нового судебного разбирательства, этот человек все еще находится в заключении и дата начала нового судебного рассмотрения не установлена.
The situation may not be what he had wanted and there are people in power for whom Ukraine is something foreign and incomprehensible... But this is only a regrettable episode, not karma or the final verdict. Пусть сегодня сложилось не так, как хотелось, пусть сегодня у власти те люди, для которых Украина - понятие чуждое и непонятное... Но это всего лишь досадный эпизод, а не карма и не окончательный приговор.
Больше примеров...
Вердикт (примеров 544)
And your jury's verdict dictates the course of our trial. И тогда вердикт ваших присяжных повлияет на решение нашего дела.
Established singers automatically pass to the semi-finals stage, while newcomers must rely on the verdict of a professional jury. Известные певцы проходят в полуфиналы, в то время как новички должны полагаться на вердикт профессионального жюри.
No matter what the verdict is, I want to say this now. Не важно какой будет вердикт, я хочу сказать.
The Ratchadapisek Criminal Court is to deliver its verdict on 19 September 2012. Уголовный суд района Ратчадаписек должен вынести свой вердикт 19 сентября 2012 года.
Well the yogurt verdict is in. Ну вынесен вердикт по йогурту.
Больше примеров...
Решение (примеров 273)
Well, go and consider your verdict carefully. Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
Once the jury starts deliberating, the verdict stands. Как только присяжные начнут совещаться, решение неизменно.
She cannot, therefore, submit a written verdict. Поэтому она не может представить решение суда в письменном виде.
He had appealed the verdict and a hearing had been held in December 2005 but Kosovo authorities had sent no information regarding the decision. Он обжаловал это решение в апелляционном порядке, и в декабре 2005 года состоялось новое судебное заседание, но власти Косово не представили никакой информации о своем новом решении.
Throughout this process, there have been excited attempts to present the advisory opinion as something that it is not - a binding verdict that must be complied with and that necessarily dictates the action of political organs of the United Nations. На протяжении всего этого процесса предпринимаются напряженные попытки представить консультативное заключение как нечто такое, чем на самом деле оно не является, - как обязательное решение, подлежащее выполнению и неизбежно требующее принятия мер со стороны политических органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Постановление (примеров 30)
The Court verdict was based on article 114 of the Saudi Criminal Procedure Law, which states: [t]he detention shall end with the passage of five days, unless the Investigator sees fit to extend the detention period. Постановление суда основывалось на статье 114 Уголовно-процессуального закона Саудовской Аравии, которая гласит: Содержащееся под стражей лицо должно быть освобождено по истечении пяти дней, за исключением случаев, когда следователь считает необходимым продлить срок его содержания под стражей.
Judicial verdicts 54. There is a judicial verdict relating to inhuman punishment in the House of Detention, namely the C.S. Rietwijk case. Одно судебное постановление (по делу К.С. Ритвийка) было вынесено в отношении бесчеловечного наказания, примененного в доме предварительного заключения.
SP Khadka was cautioned by the court and A/SI Ranabhat was referred for departmental action. The Appellate Court upheld the verdict of the district court on 21 November 2001; СП Кхадка был строго предупрежден судом, а в отношении ПМИП Ранабхата было рекомендовано принять служебные меры. 21 ноября 2001 года апелляционный суд поддержал постановление окружного суда;
The Appeals Chamber also deemed that it was justified to pronounce on three issues which had no direct bearing on the verdict in terms of article 25, paragraph 1, of the Statute, since those matters were of general significance for the Tribunal's jurisprudence. Апелляционная камера также выразила мнение, что постановление по трем вопросам, не имевшим прямого отношения к приговору по смыслу пункта 1 статьи 25 Устава, было правомерным, поскольку эти вопросы имели общее значение для практики Трибунала.
If within this period a second instance verdict, by which the first instance verdict is annulled or confirmed, has not been delivered, detention shall be terminated and the accused released. Обжалованию не подлежит постановление Палаты, в соответствии с которым ходатайство в выдаче приказа о помещении под стражу или о его прекращении отклоняется.
Больше примеров...
Вынесения (примеров 144)
Ladies and gentlemen, you will retire for your verdict. Дамы и господа, удалитесь для вынесения приговора.
Which can be visited after a verdict is settled, Justice Pike, lest she is innocent and her accusers prove wrong. Который можно обсудить после вынесения вердикта, судья Пайк, вдруг она невиновна и ее обвинители неправы.
How long will it take for a verdict? Сколько времени требуется для вынесения вердикта?
Furthermore, after the verdict in the Taylor trial in May 2012, the Special Court commissioned an independent nationwide survey in Sierra Leone and Liberia that was conducted by the organization No Peace Without Justice and paid for with funding by the European Union. Кроме того, после вынесения приговора по делу Тейлора в мае 2012 года Специальный суд при финансовой поддержке Европейского союза заказал проведение организацией «Нет мира без справедливости» независимого общенационального опроса в Сьерра-Леоне и Либерии.
The Law further stipulates that if an indictment was filed, the civil limitation period will not end until one year after a conclusive verdict has passed. Далее в законе говорится, что если обвинительный приговор вынесен, то срок гражданской исковой давности истечет не раньше, чем через год после вынесения окончательного приговора.
Больше примеров...
Verdict (примеров 18)
Erich Asperschlager of TV Verdict wrote: Spending too much time away from the family has always been tricky for The Simpsons. Эрик Эспелшеглер из TV Verdict написал: «Тратить слишком много времени вдали от семьи всегда было сложным для Симпсонов.
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be the scenes of Smithers on vacation. Дженнифер Малковски из «DVD Verdict» считает лучшей частью эпизода сцену Смитерса в отпуске.
Patrick Naugle of DVD Verdict called it a fun film that focuses more on entertainment than deeper issues. Патрик Naugle из DVD Verdict называет фильм забавным и также указывает, что он фокусируется больше на развлечении, чем на серьёзных проблемах.
DVD Verdict's David Johnson also questioned why the bear and actors are never seen on screen together. Дэвид Джонсон из DVD Verdict также задался вопросом, почему зритель никогда не видит медведя и актёров на экране в одном кадре.
Mitchell Hattaway of DVD Verdict said, Dracula 3000 is a shining example of complete filmmaking ineptitude. То есть, до "Дракулы 3000"» Митчелл Хаттавэй из DVD Verdict сказал, «Дракула 3000 является примером полностью неуместного кинопроизводства.
Больше примеров...
Виновным (примеров 33)
By a jury verdict, he was convicted of 22 murders. Вердиктом присяжных он был признан виновным в 22 убийствах.
No one shall be regarded as guilty and be subject to punishment without a valid verdict by the court. Никто не может считаться виновным и подвергаться наказанию без юридически действительного решения суда.
Therefore, a judge may not direct the jury to return a verdict of guilty, no matter how strong the proof of guilt may be. Поэтому судья не может прямо рекомендовать присяжным вынести вердикт, признающий подсудимого виновным, сколь бы вескими ни были доказательства его виновности.
The Code of Criminal Procedure stipulates that no one may be considered to have committed an offence unless his or her guilt has been proven in a procedure established by law and a valid verdict of a court has entered into effect. Уголовно-процессуальным кодексом Республики Беларусь предусмотрено, что никто не может быть признан виновным в преступлении, если его вина не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
The jury again found the author guilty of forgery but after the jury verdict had been handed down, the presiding judge issued a decision on 2 February 2001, removing the forgery charge on statute of limitation grounds. Суд присяжных вновь признал автора виновным в подделке документов, но после вынесения присяжными вердикта председательствующий судья вынес 2 февраля 2001 года решение об исключении обвинения в подделке документов на основании истечения срока давности.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 8)
It's when the jury can't agree on a verdict. Это когда присяжные приходят к единому мнению.
On August 17, ten years and two days after prosecutors alleged Perry murdered Janet, the jury reached a verdict after ten hours of deliberations. 17 августа, через десять лет и два дня после первых подозрений Перри, присяжные по итогам десяти часов обсуждений пришли к единому мнению.
We've all studied your file and come to the same verdict. Мы изучили Ваше дело И пришли к единому мнению
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? Господа присяжные заседатели, вы пришли к единому мнению?
We just reached a verdict. Мы только пришли к единому мнению.
Больше примеров...
Присяжных (примеров 112)
By a jury verdict, he was convicted of 22 murders. Вердиктом присяжных он был признан виновным в 22 убийствах.
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
After a jury verdict for the plaintiff, the trial court entered judgement for the plaintiff. После вердикта присяжных, вынесенного в пользу истца, суд также принял решение в пользу истца.
According to the Constitutional Court, its Judgement of 2 February 1999, as it pertains to the introduction of juries throughout the Russian Federation, precludes the use of the death penalty, including in the case of a conviction by jury verdict. Согласно определению Конституционного суда его решение от 2 февраля 1999 года в части, касающейся введения суда присяжных на всей территории Российской Федерации, исключает применение смертной казни, в том числе и в случае вынесения присяжными обвинительного приговора.
Just because somebody can influence where a jury has lunch doesn't mean they can hand us the verdict. Нас пытаются убедить, что, накормив присяжных обедом можно повлиять на их вердикт.
Больше примеров...
Обвинительного заключения (примеров 9)
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
The trial held in Switzerland acquainted me with all the stages of war crimes proceedings in an international context, from the targeting of investigations to the delivery of the verdict. Судопроизводство в Швейцарии позволило мне ознакомиться со всеми этапами судебного разбирательства по делам о военных преступлениях в международном контексте - от определения объектов расследований до вынесения обвинительного заключения.
The European Court concluded that the jury's omission to provide a reasoning for its verdict did not render the trial unfair for the purposes of article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights. Европейский суд счел, что не представление жюри присяжных обоснования для своего обвинительного заключения не делает судебное разбирательство несправедливым с точки зрения пункта 1 статьи 6 Европейской Конвенции по правам человека.
6.3 The State party therefore concludes that the above findings strengthen its position that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not contain an obligation for States parties to ensure that grounds are given for a jury's verdict. 6.3 В этой связи государство-участник приходит к выводу, что вышеупомянутые заключения подкрепляют его позицию, согласно которой пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает обязательства государства-участника обеспечивать предоставление обоснования жюри присяжных при вынесении обвинительного заключения.
As the indictment and verdict show, Mr. Matveyev received drugs from Ms. Fedorchuk only in exchange for money given to him by Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva, in whose interests Mr. Matveyev was acting. Как явствует из обвинительного заключения и приговора суда, г-н Матвеев получил наркотики от г-жи Федорчук лишь в обмен на деньги, переданные ему г-ном Шарифьяновым и г-жой Гараевой, в чьих интересах и действовал г-н Матвеев.
Больше примеров...