Английский - русский
Перевод слова Verdict

Перевод verdict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приговор (примеров 502)
The trial was ongoing and a verdict had yet to be reached. Разбирательство по делу продолжается, и приговор пока не вынесен.
In 1718 he participated in the trial of Tsarevich Alexei and he was one of those, who signed to him the death verdict. В 1718 году участвовал в суде над царевичем Алексеем и был одним из тех, кто подписал его смертный приговор.
The State party maintains that the complaint submitted by the author's lawyer had been considered on appeal by the Bishkek City Court, which confirmed the verdict of the first instance court without amendments. Государство-участник заявляет о том, что представленная адвокатом автора жалоба была рассмотрена в апелляционном порядке городским судом Бишкека, который оставил приговор Суда первой инстанции в силе без каких-либо изменений.
2.2 On 29 September 2010, the author appealed the verdict before the District Court of Gomel, which on 27 October 2010 rejected his appeal. On 28 December 2010, a subsequent supervisory review by the Supreme Court confirmed the verdict. 2.2 29 сентября 2010 года автор обжаловал приговор в районном суде города Гомеля, который 27 октября 2010 года отклонил его ходатайство. 28 декабря 2010 года Верховный суд, рассмотрев это дело в надзорном порядке, подтвердил вынесенный приговор.
Following the author's appeal on 20 March 2003, the supervisory review chamber of the Dzambylansky Regional Court amended the verdict, reducing the sentence to seven years' imprisonment. По жалобе автора надзорная коллегия Жамбыльского областного суда 20 марта 2003 года изменила приговор, сократив срок лишения свободы до семи лет.
Больше примеров...
Вердикт (примеров 544)
Chief Judge vacated the verdict and the sentence. Главный судья отменил вердикт и приговор.
Counsel further points out that for the author, it was obvious that he had been judged on false charges, which was why he presented the verdict to the Swedish immigration authorities in the first place. Адвокат указывает далее, что у автора нет никаких сомнений, что он был привлечен к суду по сфабрикованным обвинениям, почему он первым делом и предъявил вердикт шведским иммиграционным властям.
All the way to the verdict. Я предлагаю вам вердикт.
Clerk of the court, let the verdict be submitted. Секретарь суда, приобщите вердикт.
I got my verdict anyway. Я получила свой вердикт.
Больше примеров...
Решение (примеров 273)
It is anticipated that the Chamber will issue its verdict in the coming months. Ожидается, что Палата вынесет свое решение в ближайшие месяцы.
As the State party itself concedes, only this procedure would have enabled the Court to proceed with the re-evaluation of all the evidence submitted by the parties, and to determine whether the procedural flaw had indeed affected the verdict of the District Court. Как признает само государство-участник, только такой порядок рассмотрения дела позволил бы суду вновь оценить все предоставленные сторонами доказательства и определить, действительно ли процессуальная ошибка повлияла на решение окружного суда.
The first verdict of the Tribunal was rendered in July 2010 and is now the subject of the first appeal to the Supreme Court Chamber. Первое решение Трибунала было вынесено в июле 2010 года, и в настоящее время оно является предметом первой апелляции в палате Верховного суда.
Cameroon welcomes the commitment of the Federal Republic of Nigeria, expressed before the judgment was handed down, to respect the Court's verdict. Камерун приветствует выраженную до вынесенного решения готовность Федеративной Республики Нигерии соблюдать решение Суда.
Has the jury reached a verdict? Присяжные готовы вынести решение?
Больше примеров...
Постановление (примеров 30)
However, the church refused to ratify the divorce verdict. Однако церковь отказалась ратифицировать постановление о разводе.
The verdict of the provincial court can be challenged in the Supreme Administrative Court, which can annul it. Постановление провинциального суда может быть обжаловано в Высшем административном суде, который вправе отменить его.
One verdict was rendered in the case of Bagilishema and the Appeals Chamber gave final judgements in the Akayesu, Kayishema and Ruzindana, and Musema cases. Одно постановление было вынесено по делу Багилишемы, а Апелляционная камера вынесла окончательные решения по делам Акаесу, Каишемы и Рузинданы и Мусемы.
On 8 June 2011, the First Administrative Circuit Court in the Riyadh Board of Grievances (Diwan Al Mazalem) issued a verdict against the Directorate of General Investigations (DGI) in regard to Mr. Alkhodr's detention. Первый административный окружной суд Совета по рассмотрению жалоб Эр-Рияда (Диван аль-мазалем) 8 июня 2011 года вынес постановление в отношении Управления общих расследований (УОР) в связи с задержанием г-на Алькодра.
If the Court of Appeal finds that insufficient evidence was submitted to prove the indicted person's guilt, it will set aside the jury's verdict (section 376 (c)). Если суд присяжных сочтет, что для подтверждения вины обвиняемого лица были представлены недостаточные доказательства, он отменяет постановление суда присяжных (раздел 376 с)).
Больше примеров...
Вынесения (примеров 144)
We move for a directed verdict. Мы просим вынесения вердикта, Ваша Честь.
Before completion of a minimum inquiry by relevant French authorities and before a fair verdict is announced, any comment on or claim in this regard would be unfounded. До завершения в минимальном объеме расследования соответствующими французскими властями и до вынесения справедливого приговора любые комментарии или утверждения в этой связи были бы неосновательны.
Why did you leave so soon after the verdict? Почему вы ушли сразу после вынесения приговора?
5.3 The author submits that following the announcement of the court verdict on 21 April 2004, he had immediately been taken to a dirty dungeon, which had no windows and where there was no "possibility to receive air and light". 5.3 Автор заявляет, что после вынесения Судом приговора 21 апреля 2004 года его сразу же посадили в грязную камеру без окон, куда вообще "не проникали ни воздух, ни свет".
The officers had lodged an appeal against the judgement, which was still pending; disciplinary measures had been suspended until a final verdict was reached. Полицейские обжаловали решение суда, и жалоба все еще находится на стадии рассмотрения; принятие дисциплинарных мер отложено до вынесения окончательного приговора.
Больше примеров...
Verdict (примеров 18)
Erich Asperschlager of TV Verdict wrote: Spending too much time away from the family has always been tricky for The Simpsons. Эрик Эспелшеглер из TV Verdict написал: «Тратить слишком много времени вдали от семьи всегда было сложным для Симпсонов.
In June 2012, he released a music video for the song "The Bloody Verdict of Verden". В июне 2012 года Ли выпустил видео на песню «The Bloody Verdict of Verden».
Ryan Keefer at DVD Verdict said that "with the cast of Cheers appearing (except for Grammer, ironically) and a funny spoof of North by Northwest, the episode is much better than you would expect", and gave it a B+. Райан Кифер из DVD Verdict написал: «В эпизоде появляются актёры "Cheers" (кроме Грэммера, по иронии судьбы) и смешная пародия на "К северу через северо-запад", эпизод гораздо лучше, чем можно было ожидать» и дал B+.
Mac McEntire of DVD Verdict cited the scene in which the children imagine what kind of person the new student is as the greatest moment in the episode. Мак Макэнти из DVD Verdict назвал сцену, в которой дети представляют, каким будет новый ученик, лучшей в эпизоде.
Beyond Hollywood and DVD Verdict also panned the film, with Beyond Hollywood calling it "majorly disappointing" and DVD Verdict stating that they "this disc had been missing from the box". «Beyond Hollywood» отозвался о картине как о «главном разочаровании», а критик «DVD Verdict» написал, что «мечтает, чтобы этот диск пропал из коробки».
Больше примеров...
Виновным (примеров 33)
By a jury verdict, he was convicted of 22 murders. Вердиктом присяжных он был признан виновным в 22 убийствах.
In Scotland, where the jury consists of 15 people, the verdict may be reached by a simple majority, but no person may be convicted without corroborated evidence. В Шотландии, где жюри состоит из 15 присяжных, вердикт может быть вынесен простым большинством, однако ни одно лицо, как правило, не может быть объявлено виновным в отсутствии подтвержденных доказательств.
However, the Linyi City Intermediate People's Court, when reviewing the appeal by Chen Guangcheng's lawyers, overturned this verdict on 30 October 2006 on the basis of insufficient evidence for convicting Chen Guangcheng for the offence stipulated in article 291 CCC. Однако при рассмотрении апелляционной жалобы адвокатов Чэнь Гуанчэна народный суд промежуточной инстанции города Линьи 30 октября 2006 года отменил этот приговор за отсутствием достаточных доказательств для признания Чэнь Гуанчэна виновным в совершении преступления, предусмотренного статьей 291 КУК.
But on December 7, the Voronezh Regional Court delivered a verdict, according to which Osipenko was found guilty and did not deserve leniency. Но 7 декабря в Воронежском областном суде присяжными заседателями вынесен вердикт, согласно которому Сергей Осипенко признан виновным и не заслуживает снисхождения.
by shaking their heads, and one by crying, while the foreman read out the verdict. Таким образом, автор был признан виновным на основании приговора, с которым были согласны лишь восемь из 12 присяжных.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 8)
It's when the jury can't agree on a verdict. Это когда присяжные приходят к единому мнению.
We've all studied your file and come to the same verdict. Мы изучили Ваше дело И пришли к единому мнению
We just reached a verdict. Мы только пришли к единому мнению.
They've reached a verdict. Они пришли к единому мнению.
Mr Foreman, have you reached a verdict on which you are all agreed? Скажите, вы пришли к единому мнению по вердикту? - Да.
Больше примеров...
Присяжных (примеров 112)
I'm sequestering the jury until this case is finished and you've delivered your verdict. Я изолирую присяжных до завершения процесса и вынесения приговора.
And don't get provocative with the jury verdict. Не поддавайся на провокацию относительно вердикта присяжных.
As a matter of law, I find there was insufficient evidence to support a conviction here, so I am vacating the jury's verdict and entering a judgment of acquittal. С точки зрения права, я нахожу, что было недостаточно доказательств, чтобы поддержать обвинение, поэтому я отменяю вердикт присяжных и выношу оправдательный приговор.
The New York Times published photographs of the celebration that followed announcement of the verdict at a nearby restaurant, which was attended by the accused and several jurors. «Нью-Йорк таймс» опубликовала фотографии, сделанные на вечеринке, которая состоялась в соседнем ресторане после объявления приговора и на которой присутствовали обвиняемые и несколько членов жюри присяжных.
Although the administering Power believes that the land question on Guam was settled after the Second World War, the jury has yet to return a just verdict on Guam's land history. Хотя управляющая держава считает, что земельный вопрос в Гуаме был решен после второй мировой войны, суду присяжных еще предстоит вынести вердикт по истории данного вопроса в этой стране.
Больше примеров...
Обвинительного заключения (примеров 9)
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
The trial held in Switzerland acquainted me with all the stages of war crimes proceedings in an international context, from the targeting of investigations to the delivery of the verdict. Судопроизводство в Швейцарии позволило мне ознакомиться со всеми этапами судебного разбирательства по делам о военных преступлениях в международном контексте - от определения объектов расследований до вынесения обвинительного заключения.
Danish legislation was now in conformity with the provisions of article 14, paragraph 5, of the Covenant, since those convicted of the most serious criminal offences could now have both the verdict and the sentence reviewed by a higher court. Отныне законодательство Дании соответствует требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта, поскольку лица, которые были осуждены за наиболее тяжкие уголовные преступления, отныне могут заявлять ходатайства о пересмотре вышестоящим судом как обвинительного заключения, так и вынесенного им обвинительного приговора.
6.3 The State party therefore concludes that the above findings strengthen its position that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not contain an obligation for States parties to ensure that grounds are given for a jury's verdict. 6.3 В этой связи государство-участник приходит к выводу, что вышеупомянутые заключения подкрепляют его позицию, согласно которой пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает обязательства государства-участника обеспечивать предоставление обоснования жюри присяжных при вынесении обвинительного заключения.
As the indictment and verdict show, Mr. Matveyev received drugs from Ms. Fedorchuk only in exchange for money given to him by Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva, in whose interests Mr. Matveyev was acting. Как явствует из обвинительного заключения и приговора суда, г-н Матвеев получил наркотики от г-жи Федорчук лишь в обмен на деньги, переданные ему г-ном Шарифьяновым и г-жой Гараевой, в чьих интересах и действовал г-н Матвеев.
Больше примеров...