A verdict is expected in September 2011. |
Ожидается, что решение по этому делу будет вынесено в сентябре 2011 года. |
This verdict was subsequently upheld by the Supreme Court. |
Впоследствии Верховный суд оставил это решение в силе. |
If a lawyer was not present throughout the trial, the verdict would be declared null and void. |
В случае если адвокат не присутствует с начала судебного процесса, вынесенное решение будет объявлено недействительным. |
The prosecution in court is conducted by the Prosecutor General and the court's verdict is final. |
Обвинение в суде осуществляет Генеральный прокурор, и решение этого суда является окончательным. |
It announced that the verdict would be made public on 11 December 2012. |
Суд объявил, что его решение будет оглашено 11 декабря 2012 года. |
No verdict had been passed as of the writing of this report. |
На момент подготовки настоящего доклада решение не было вынесено. |
So I am, therefore, directing a verdict in favor of the defense. |
Вследствие всего это я выношу решение в пользу защиты. |
Well, go and consider your verdict carefully. |
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение. |
This verdict makes me upset to the bone. |
Это решение расстраивает меня до мозга костей. |
She retires to consider her verdict. |
Она удаляется, чтобы обдумать свое решение. |
Tribunal verdict, please, darling. |
Дорогуша, пожалуйста, решение суда. |
I would urge you to continue trying to reach a unanimous verdict. |
Я хотела бы призвать вас к попытке найти единое решение. |
Simbiotel Limited shall consider claims and sentence a verdict within 15 work days. |
СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД рассматривает претензии и выносит решение в течение 15 рабочих дней. |
Once the jury starts deliberating, the verdict stands. |
Как только присяжные начнут совещаться, решение неизменно. |
We've found a verdict, sir. |
Мы уже приняли решение, сэр. |
I have received a note that the jury has arrived at a verdict. |
Меня известили, что присяжные приняли решение. |
The foreman will pass the verdict to the bailiff. |
Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу. |
The International Court of Justice has just issued its verdict in the Portugal v. Australia. case concerning East Timor. |
Международный Суд только что вынес решение в отношении иска Португалии против Австралии по делу Восточного Тимора. |
And I am choosing to ignore this verdict. |
И я буду игнорировать это решение. |
Definite acquittal is the best but I can't influence that kind of verdict. |
Но на такого рода решение я повлиять не могу. |
He appealed against the verdict, but the court of appeal confirmed it. |
Осужденный обжаловал это решение в апелляционном порядке, однако апелляционный суд подтвердил приговор. |
This verdict upheld the supremacy of the certification procedure over domestic law. |
Это решение подтвердило верховенство процедуры аттестации над внутренним законодательством. |
The verdict was seen by many as a "victory of social prejudice over the rule of law". |
Многие специалисты рассматривали это решение как "победу социальных предрассудков над нормами права" 26/. |
The verdict was said to be under appeal. |
Сообщается, что это решение обжаловано. |
The Liberian people have at long last freely chosen their leaders, and their verdict was respected. |
Либерийский народ, наконец, свободно избрал своих лидеров, и его решение получило признание. |