On 12 January a five-judge panel (three EULEX judges and two Kosovo judges) of the Supreme Court of Kosovo issued a verdict which concluded all pending criminal cases that had been handed over, at this level, by UNMIK. |
12 января коллегия из пяти судей (три судьи ЕВЛЕКС и два косовских судьи) Верховного суда Косово вынесли вердикт, который ознаменовал завершение рассмотрения всех уголовных дел, переданных на этом уровне Миссией Организации Объединенных Наций в Косово. |
The case was tried in Liberian Circuit Court A. On 29 January 2008, the jury found Julu and Dorbor guilty of treason, but the verdict was subsequently overturned by the presiding judge owing to a lack of evidence, and a retrial was ordered. |
Дело слушалось в Либерийском окружном суде "А". 29 января 2008 года жюри признало Чарльза Джулу и Эндрю Дорбора виновными в государственной измене, однако затем этот вердикт был отменен председателем суда из-за отсутствия доказательств и был назначен повторный судебный процесс. |
Verdict? Accidental death. |
Вердикт - смерть от несчастного случая. |
The case was started, several hearings were held, and the following verdict was given - the court hearings are stopped until the Constitutional court makes a ruling on relevance of the provision of law (! |
Делу был дан ход, состоялось несколько слушаний, и вот - вердикт: до постановления Конституционного суда о правомочности норм закона (! |
We just think that based on appearances and the fact that it just takes one bad juror to toss out a favorable verdict, We should use that as pretext to bump juror number two and put in the alternate. |
Мы просто думаем, что, на основании очевидного и того факта, что одного нечистого на руку присяжного хватит, чтобы вынести угодный вердикт, нам следует под этими предлогами отстранить присяжного номер два, назначив вместо него другого. |
Verdict and sentencing of Mr. Nega |
Вердикт и приговор г-ну Неге |
The second prize and... Stanislaw Miklosz for The Verdict |
Второй приз и 5000 злотых... получает режиссёр Станислав Миклош за фильм "Вердикт". |
Canada has supported LIPRODHOR's newspaper Verdict, which offers professional writers the chance to cover genocide trials and has made trials more transparent. |
Канада оказала поддержку газете ЛИПРОДОР "Вердикт", дающей профессионально пишущим журналистам возможность освящать судебные процессы по делам о геноциде, что сделало такие процессы более транспарентными. |
Many versions of the book are headed by an incomplete quotation from Kurt Vonnegut: "Verdict: Excellent book by a genius." |
Большая часть изданий книги на обложке содержала неполную цитату Курта Воннегута: «Вердикт: превосходная книга от гения», хотя дословно рецензия звучала несколько по-иному. |
MEGARA 1: Once we have arrived at our verdict, |
Как только мы выносим вердикт... |
Shortly after the jury returned its verdict and just before the judge was about to pass sentence, Webster was asked if there was any reason why sentence of death should not be passed upon her. |
После того, как жюри вынесло вердикт, и перед вынесением приговора судьёй, Вебстер спросила, есть ли какой-либо способ избежать смертной казни. |
In the event of the later appearance of the defendant, the proper measures, in our opinion, would be the setting aside of the original verdict and the repetition of the entire trial. |
Если впоследствии удастся обеспечить явку обвиняемого, то, по нашему мнению, заочно вынесенный вердикт следует отменить и провести новое судебное разбирательство. |
On 12 May 2016, the Federal Senate temporarily suspended Rousseff's powers and duties for up to six months or until the Senate reached a verdict: to remove her from office if found guilty or to acquit her from the crimes charged. |
12 мая 2016 года Федеральный сенат Бразилии временно приостановил полномочия и обязанности Русеф на срок до шести месяцев или до тех пор, пока сенат не вынесет вердикт: отстранить ее от должности, если её признают виновной, или оправдать её. |
Of the accused, 25 currently have their cases at the pre-trial stage, 11 are on trial, 12 are on appeal and one is awaiting verdict. |
Что касается этих обвиняемых, то в настоящее время дела 25 из них находятся на стадии досудебного разбирательства, дела 11 - на стадии разбирательства, дела 12 - на стадии апелляционного производства и по делу одного из них выносится вердикт. |
"I remind you that" "your decision must be..."' "... you must return a verdict of"guilty" |
что ваше решение должно быть... судьба этого человека... вы обязаны вынести вердикт... виновен... |
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict? |
Уважаемые присяжные-заседатели вы вынесли вердикт? |
The jury had a verdict before their chairs were warm. |
Присяжные вынесли вердикт очень быстро. |
Have you reached your verdict? |
Господа присяжные, вы вынесли вердикт? |
You've reached a verdict? |
Господа присяжные, вы вынесли ваш вердикт? |