| We can win with the verdict. | И я думаю, мы можем выиграть приговор. |
| Your job is to justify the verdict. | Так что вывернитесь так, чтобы оправдать этот приговор. |
| This time, the Supreme Court upheld the verdict. | Тогда Верховный суд подтвердил вынесенный приговор. |
| The execution of the verdict is only based on the request of the family of the deceased. | Выносимый приговор основывается сугубо на ходатайстве семьи убитого. |
| A verdict has yet to be announced in the case. | Приговор по этому делу еще не вынесен. |
| He will remain in Pristina until the Tribunal announces its verdict, expected in October. | Он будет находиться в Приштине до оглашения Трибуналом приговор, вероятно, в октябре текущего года. |
| The first verdict was appealed by the defendants and the prosecutor. | Первый приговор был обжалован как подсудимыми, так и обвинителем. |
| The verdict is expected to be announced during the last week of April. | Ожидается, что приговор будет вынесен в ходе последней недели апреля. |
| However, the appeals court upheld the original verdict. | Однако апелляционный суд подтвердил первоначальный приговор. |
| Even if court cases are held behind closed doors, the verdict is made public. | Даже в случае его закрытого разбирательства приговор предается гласности. |
| One verdict became final in June 2014. | Один приговор в июне 2014 года стал окончательным. |
| The prosecution indicts the accused for such acts, and the court gives a verdict. | Сторона обвинения предъявляет виновному обвинение в совершении данного деяния и суд выносит свой приговор. |
| Soon thereafter, the lawyer reportedly filed an appeal of the verdict, which was subsequently denied by the military court in Uzbekistan. | Вскоре после этого адвокат, как сообщается, подал апелляцию на приговор, которая впоследствии была отклонена Военным судом Узбекистана. |
| His lawyer appealed the verdict before the Baku Appeal Court. | Его адвокат опротестовал приговор в Бакинском апелляционном суде. |
| The court delivered its verdict on 2 July 2013, leading to the aforementioned sentences. | Суд вынес 2 июля 2013 года приговор, на основании которого были определены вышеупомянутые наказания. |
| The nine convicted suspects appealed the verdict, and the case was still pending during the reporting period. | Эти девять осужденных обжаловали этот приговор, и в течение отчетного периода рассмотрение этого дела еще не закончилось. |
| The verdict was passed behind closed doors. | Приговор был оглашен за закрытыми дверями. |
| Two appeals have reportedly been filed against the verdict. | Согласно сообщению, на приговор было подано две апелляционных жалобы. |
| The verdict is then overturned or amended, or referred to the appropriate bodies for implementation. | Затем приговор отменяется или изменяется или передается в соответствующие органы для исполнения. |
| You know the charge screams louder than the verdict. | Ты прекрасно знаешь заряд кричит громче, чем приговор. |
| Your verdict should reflect that the defendant's act of self-defense was the will of destiny. | Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы. |
| Today Stockholm's District Court announced the verdict in the trial against the so called Sandhamn League. | Сегодня Стокгольмский окружной суд огласил приговор по делу над так называемой Сандхамнской Лиги. |
| Yes, but it is the voted verdict. | Да, но это приговор, принятый голосованием. |
| This verdict is final, without appeal. | Этот приговор окончательный и обжалованию не подлежит. |
| I think Angela's jury just reached a verdict. | Я думаю суд только что вынес приговор Анжеле. |