| The first trafficking verdict was passed in 2006. | Первый вердикт по делу о торговле людьми был вынесен в 2006 году. |
| I understand we have a verdict. | Я так понимаю, что у нас есть вердикт. |
| Therefore, our verdict is not guilty. | Таким образом, наш вердикт: "Не виновен". |
| Slap my client with a million-dollar verdict. | Вот что... навесьте на моего клиента миллионный вердикт. |
| The verdict and sentence were confirmed, on appeal, by the Belarus Military Court on 5 October 2004. | По итогам апелляции вердикт и приговор суда были оставлены в силе Военным судом Республики Беларусь 5 октября 2004 года. |
| The Libyan House of Representatives, in its statement, rejected the verdict due to the following reasons. | В своем заявлении Палата представителя Ливии отвергла этот вердикт по следующим основаниям. |
| The Court of Appeal sat with a jury, which replied positively to all questions put to it, and approved the verdict. | Апелляционный суд создал жюри присяжных, которое положительно ответило на все заданные ему вопросы и утвердило вердикт. |
| The verdict broadened the interpretation of earlier verdicts. | Данный вердикт расширил толкование ранее вынесенных вердиктов. |
| After three days of deliberation, the not-guilty verdict was returned this morning. | После трёх дней обсуждения, вердикт невиновности был возвращен этим утром. |
| Trying to keep an open mind as we examine the evidence, we have reached our final verdict. | Стараясь сохранять объективность, мы изучили все доказательства... и вынесли окончательный вердикт. |
| Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but "not guilty" is. | Невиновность не вердикт, мистер Грэм, а вот отсутствие вины - да. |
| Few people know that verdict was overturned in the sequel. | Всего несколько людей знают что этот вердикт был отменен в сиквеле. |
| Gentlemen. We have a verdict. | Джентльмены... у нас есть вердикт. |
| At the end of this case... the only verdict that you can render will be not guilty. | В конце заседания... единственный вердикт, который вы сможете вынести, будет "невиновен". |
| Please state your verdict for the courtroom. | Пожалуйста, огласите суду ваш вердикт. |
| The verdict might just depend on your willingness to help her. | Вердикт может зависеть от вашей готовности помочь ей. |
| I'm getting word that a verdict has just been read. | Мне как раз сообщают, что вердикт только что зачитали. |
| Judge Wright will be e-mailing her verdict within the hour. | Судья Райт пришлет свой вердикт по электронке в течении часа. |
| Accordingly, there can be only one just verdict - guilty. | Согласно сказанному, может быть лишь один справедливый вердикт: Виновен. |
| And your jury's verdict dictates the course of our trial. | И тогда вердикт ваших присяжных повлияет на решение нашего дела. |
| And give a true verdict according to the evidence. | И вынести справедливый вердикт в соответствии с представленными доказательствами. |
| My verdict: a small but significant tear in her right rotator cuff. | Мой вердикт: небольшой, но очень серьезный разрыв связок мышцы плечевого пояса. |
| And therefore, I'm issuing a verdict right now against Ms. Jasper. | И тогда я прямо сейчас вынесу вердикт мисс Джеспер. |
| And as custom dictates, three judges will render a verdict. | И согласно традициям, трое судей вынесут вердикт. |
| Tomorrow I shall have my verdict and I shall be free. | Завтра я получу вердикт и буду свободен. |