The first trafficking verdict was passed in 2006. |
Первый вердикт по делу о торговле людьми был вынесен в 2006 году. |
I understand we have a verdict. |
Я так понимаю, что у нас есть вердикт. |
Therefore, our verdict is not guilty. |
Таким образом, наш вердикт: "Не виновен". |
Slap my client with a million-dollar verdict. |
Вот что... навесьте на моего клиента миллионный вердикт. |
The verdict and sentence were confirmed, on appeal, by the Belarus Military Court on 5 October 2004. |
По итогам апелляции вердикт и приговор суда были оставлены в силе Военным судом Республики Беларусь 5 октября 2004 года. |
The Libyan House of Representatives, in its statement, rejected the verdict due to the following reasons. |
В своем заявлении Палата представителя Ливии отвергла этот вердикт по следующим основаниям. |
The Court of Appeal sat with a jury, which replied positively to all questions put to it, and approved the verdict. |
Апелляционный суд создал жюри присяжных, которое положительно ответило на все заданные ему вопросы и утвердило вердикт. |
The verdict broadened the interpretation of earlier verdicts. |
Данный вердикт расширил толкование ранее вынесенных вердиктов. |
After three days of deliberation, the not-guilty verdict was returned this morning. |
После трёх дней обсуждения, вердикт невиновности был возвращен этим утром. |
Trying to keep an open mind as we examine the evidence, we have reached our final verdict. |
Стараясь сохранять объективность, мы изучили все доказательства... и вынесли окончательный вердикт. |
Innocence isn't a verdict, Mr. Graham, but "not guilty" is. |
Невиновность не вердикт, мистер Грэм, а вот отсутствие вины - да. |
Few people know that verdict was overturned in the sequel. |
Всего несколько людей знают что этот вердикт был отменен в сиквеле. |
Gentlemen. We have a verdict. |
Джентльмены... у нас есть вердикт. |
At the end of this case... the only verdict that you can render will be not guilty. |
В конце заседания... единственный вердикт, который вы сможете вынести, будет "невиновен". |
Please state your verdict for the courtroom. |
Пожалуйста, огласите суду ваш вердикт. |
The verdict might just depend on your willingness to help her. |
Вердикт может зависеть от вашей готовности помочь ей. |
I'm getting word that a verdict has just been read. |
Мне как раз сообщают, что вердикт только что зачитали. |
Judge Wright will be e-mailing her verdict within the hour. |
Судья Райт пришлет свой вердикт по электронке в течении часа. |
Accordingly, there can be only one just verdict - guilty. |
Согласно сказанному, может быть лишь один справедливый вердикт: Виновен. |
And your jury's verdict dictates the course of our trial. |
И тогда вердикт ваших присяжных повлияет на решение нашего дела. |
And give a true verdict according to the evidence. |
И вынести справедливый вердикт в соответствии с представленными доказательствами. |
My verdict: a small but significant tear in her right rotator cuff. |
Мой вердикт: небольшой, но очень серьезный разрыв связок мышцы плечевого пояса. |
And therefore, I'm issuing a verdict right now against Ms. Jasper. |
И тогда я прямо сейчас вынесу вердикт мисс Джеспер. |
And as custom dictates, three judges will render a verdict. |
И согласно традициям, трое судей вынесут вердикт. |
Tomorrow I shall have my verdict and I shall be free. |
Завтра я получу вердикт и буду свободен. |