However, she believed that States could easily adopt legal practices that took into account the variety of identities present in the continent. |
Однако, по ее мнению, государствам нетрудно было бы принять правовую практику, учитывающую разнообразие различных проявлений самобытности на континенте. |
We urge that as far as possible a greater variety of meeting formats be used, including Aria Formula meetings. |
Мы настоятельно призываем к проведению как можно большего числа самых различных заседаний, включая заседания по формуле Арриа. |
Throughout the world, local and central governments are experimenting with an almost bewildering variety of new financial arrangements. |
В различных странах мира местные и центральные органы власти предпринимают попытки внедрить невероятно широкий круг новых финансовых механизмов. |
Despite the variety of approaches to adaptation at different levels, certain needs and concerns were repeatedly brought up in the submissions. |
Несмотря на разнообразие подходов к адаптации на различных уровнях, некоторые потребности и обеспокоенности неоднократно отмечались в представлениях. |
A large variety of different situations have resulted. |
В настоящее время можно наблюдать множество различных схем. |
There is considerable ethnic and religious variety on the African continent. |
На африканском континенте имеется значительное число различных этнических и религиозных групп. |
In addition to the many different technological approaches, the market had also provided a rich variety of methodologies implementing these technologies. |
Помимо многочисленных различных технологических подходов рынок предлагает также самые разнообразные методологии применения этих технологий. |
The law relating to freight depends on relevant national laws and it may be assumed that a considerable variety of rules exists in different jurisdictions. |
Правовое регулирование по вопросам, касающимся фрахта, зависит от соответствующего национального законодательства, и можно предположить, что в различных правовых системах существует большое количество различных норм. |
The Department of Management responded that [t]he wide variety of training environments requires different forms of evaluations. |
Управление людских ресурсов ответило, что «широкое разнообразие видов профессиональной подготовки требует различных форм оценки. |
This variety had been a source of wealth for Lebanon and represented the coexistence between different religions and cultures. |
Это разнообразие стало для Ливана источником богатства и отражало сосуществование различных религий и культур. |
As the Assembly can see, all these different cases raise a great variety of divergent issues of public international law. |
Как видят члены Ассамблеи, во всех этих различных делах затрагивается значительное число различных проблем международного права. |
Further harmonization of international contract law would break down the trade obstacles resulting from the variety of national legal systems. |
Дальнейшее согласование международных норм в области договорного права позволит ликвидировать барьеры на пути международной торговли, являющиеся следствием существования различных национальных правовых систем. |
Answer to this question is undoubtedly complex on account of the great variety of the relevant interests and situations. |
Ответить на этот вопрос, разумеется, сложно, учитывая множество различных интересов и ситуаций. |
Indeed, the great variety of principles and other voluntary initiatives of individual companies attest to this diversity, and should be encouraged. |
По сути, огромное число различных принципов и других добровольных инициатив отдельных компаний является подтверждением этого разнообразия и как таковое достойно поддержки. |
At the same time, minimum price survey frequencies have been set for the different types of variety. |
Вместе с тем были определены минимальные показатели частоты регистрации цен в отношении различных типов разновидностей. |
The wide variety of different approaches contained in the responses received only allowed to draw some very general conclusions. |
Широкое разнообразие различных подходов, описанных в полученных ответах, позволило сформулировать лишь некоторые весьма общие выводы. |
On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. |
При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами. |
A great variety in market structures in the distribution sector is emerging across countries, reflecting both consumer preferences and the impact of regulatory differences. |
В различных странах формируются самые разнообразные рыночные структуры в секторе распределения, отражающие как преференции потребителей, так и различия в сфере регулирования. |
Due to the broad variety of legislative requirements in some countries and existing legal and practical arrangements, the level of and opportunities for public participation may vary to a great extent among countries. |
В силу значительного разнообразия законодательных требований в ряде стран и существующих юридических и практических механизмов уровень и возможности участия общественности в различных странах могут существенно различаться. |
This variety also becomes apparent in the different sanctions to enforce legislative measures in order to "prohibit and prevent" activities outlawed by the BTWC. |
Это разнообразие проявляется и в различных санкциях, призванных обеспечивать осуществление законодательных мер по "запрещению и предотвращению" деятельности, запрещенной по КБТО. |
Most of the second half of the film consists of the variety show, featuring various performers of the day. |
Большая часть второй половины фильма состоит из варьете (мьюзик-холл), показывая различных исполнителей дня. |
Alicur is presently drawing up a possible land development plan for the area, which will incorporate a large number and variety of residences. |
В настоящее время компания Alicur разрабатывает план застройки этого района, в проекте широкий выбор жилой недвижимости различных типов. |
Since there is a large variety of P2P networks and parameters at individual nodes (servers, number of connections, etc. |
Т.к. существует большое количество различных сетей P2P и параметры узлов сети (сервера, число соединений и т.д. |
Taking into account the variety of eyelid cosmetic defects, it is possible to use various surgical methods that will be discussed with you during your consultation with a surgeon. |
Учитывая многообразие косметических дефектов в области век, возможно применение различных хирургических методик, которые будут оговариваться с Вами на консультации с хирургом. |
And you see this incredible variety of different sorts of cells, even the cellular theory itself was quite new at this point. |
Вы видите здесь невероятное разнообразие различных видов клеток, даже клеточная теория сама по себе была в то время довольно нова. |