Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Variety - Различных"

Примеры: Variety - Различных
What led to such phenomena was a scientific approach towards football, search for variety of methods that would allow to win strictly prudently without risk. Предпосылками для введения лимита ничьих послужили такие явления, как «наукизация» футбола, поиск различных «методик», позволивших бы побеждать строго расчётливо, без риска.
Italian cuisine is rich in taste, healthy, diverse and expresses all Italian variety from the sea of Sicily to the mountains of Piedmont. Итальянская кухня - одна из самых богатых, полезных и разнообразных кулинарных традиций мира. Национальная кухня Италии представлена бесчисленным множеством региональных и местных кухонь, основанных на уникальных традициях различных уголков этой прекрасной страны.
Due to systematic optimization and the development of innovative products, our FRP demonstrates excellent material features to meet the widest variety of challenges. Благодаря постоянно и систематически осуществляемой оптимизации и разработке инновационной продукции наши высококачественные плоские панели, изготовленные из полимеров, усиленных стекловолокном (GFK), обеспечивают великолепные свойства материалов, применяемых при решении самых различных проблем.
Further, there has been only scarce validation of telemedical systems in the variety of settings and situations that would be required to satisfy a cautious and, sometimes, skeptical medical community. Кроме того, проверка функционирования систем телемедицины в различных обстоятельствах и условиях проводилась лишь в очень ограниченном числе случаев, а проведение таких проверок будет необходимым для того, чтобы удовлетворить требования со стороны осторожного, а иногда и скептически настроенного медицинского сообщества.
Both positions will rely heavily on consultants and experts to evaluate the wide variety of toolsets and processes necessary to manage a global implementation of these functions. При решении обоих комплексов задач будут активно использоваться консультанты и эксперты, которые будут проводить оценку различных инструментов и процессов, необходимых для выполнения этих функций в глобальных масштабах.
Increased requirements for 2010 reflect mainly the variety of specialized expertise required during the period in areas which have not yet been resolved and in which capacity cannot be provided in-house. Увеличение потребностей на 2010 год объясняется главным образом тем, что в сметном периоде для рассмотрения нерешенных вопросов в тех случаях, когда это было невозможно сделать собственными силами, приходилось широко привлекать специалистов различных областей знаний.
Split or sawn shingles in a vast variety of shapes offer tremendous scope for design, allowing a facade to be created according to the local tradition, as well as the specific construction style and preference of the builder. Существует огромное количество возможностей оформления фасадов расщеплёнными или распиленными черепицами различных форм в соответствии с местными традициями, архитектурным стилем и вкусом самого застройщика.
People who wanted to volunteer to help their neighbors affected by disaster were often frustrated by the variety of organizations in some areas of service and the total lack of opportunities to serve other needs. Люди, которые хотели добровольно помогать своим соседям, пострадавшим от стихийного бедствия, часто разочаровывались в различных организациях.
Amorgos Boutique Hotel is just steps away from Larnaca's main attractions and a large variety of restaurants and bars, along with Larnaca's famous Palm Tree Promenade. Бутик-отель Amorgos расположен в нескольких шагах от основных достопримечательностей Ларнаки, а также различных ресторанов и баров, расположившихся вдоль бульвара, обсаженного пальмами.
The variety of initiatives to establish financial funds tended to disperse the limited resources available and did not attend to the specific needs of middle-income countries, the category to which most Latin American countries belonged. Как правило, в рамках различных инициатив по созданию финансовых фондов имеющиеся ограниченные ресурсы распыляются без учета особых потребностей стран со средним доходом, к которым относятся большинство государств Латинской Америки.
Group of Companies Precious Metals of Urals provide a wide range of products made of precious metals which can be applied in the variety of industries - automotive, glass, engineered materials, petrochemical, nitric industry, and medicine. Группа Компаний «Драгоценные Металлы Урала» предлагает полный ассортимент продукции из драгоценных металлов, используемый для различных отраслей промышленности - автомобильной, стекольной, электротехнической, нефтехимической, азотной, ювелирной, а также медицинской.
His art is notable for counterpoint of themes and genres as well as for variety of techniques and manners of performance. Петр Лукьяненко работает в различных жанрах станковой живописи: тематической картины, портрета, пейзажа, натюрморта. При этом живопись художника отличается разнообразием техники и манеры исполнения.
Despite a general move towards a standard format for reporting, the variety in the reports is such that benchmarking is still difficult. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в направлении стандартизации формата отчетности, из-за большого числа различных таких отчетов пока еще трудно установить какие-либо эталонные показатели.
This permits the Institute to draw on the widest possible variety of backgrounds and disciplines and encourages cooperation with other institutions, experts and scholars. Это позволяет Институту привлекать представителей разных отраслей знаний и самых различных специальностей и создает благоприятные условия для развития сотрудничества с другими учреждениями, экспертами и учеными.
Unlike most European national youth councils, Allianssi carries out a great variety of activities; this is largely because it inherited them from the constituent organisations. В отличие от большинства других национальных советов по делам молодежи европейских стран Ассоциация осуществляет свою деятельность в самых различных областях, что отражает разнообразие входящих в ее состав организаций.
You can buy a great variety of souvenirs in the stores and art bazaars. On weekends the art fairs provide a choice of paintings and artifacts made of obsidian, silver, gold, wood, etc. На Вернисаже и в различных сувенирных магазинах можно приобрести разнообразные армянские сувениры, уникальные ювелирные украшения и ковры ручной работы.
From the above, you can conclude the vast variety of issues and channels that need to connect in order to achieve and to reveal that sublime goal. И по аналогии можно понять то многообразие великого множества различных соединений и связей между ними, которое необходимо изучить, чтобы достичь этой возвышенной цели.
Due to the variety of institutional frameworks in place in countries around the world, it was decided to avoid making explicit references to specific institutions in the questionnaire. Ввиду разнообразия институциональных механизмов, существующих в различных странах мира, в вопроснике было решено не упоминать о тех или иных конкретных институтах.
To be sure, the range and variety of entities active in this field reveals a determination to promote literacy, but policies and programmes are marked by a lack of coordination among the various originators, and this has acted as a brake on their effectiveness. Многообразие участников говорит о несомненном стремлении расширить деятельность по ликвидации неграмотности, но слабая координация политики и программ между официальными органами и другими участниками приводит к ограничению положительного влияния различных проектов, большинство из которых остается на стадии эксперимента.
This method may require more DNA starting material, because of the initial genomic digest, but should provide adequate variation between banding patterns for variety identification and may have more flexibility to be transferred between laboratories as specific primers are employed. Для этого метода может потребоваться большее количество исходного материала ДНК из-за первоначального расщепления генома, однако он должен обеспечить достаточное различие между сегментами для определения подлинности сортов и может являться более гибким для применения в различных лабораториях при использовании специфических затравок.
The diffusion of art among the widest possible variety of social categories, especially those excluded from all contact with works of art, is given special prominence. Создаются благоприятные условия для пропаганды искусства среди самых различных социальных групп, особенно тех, которые вообще лишены доступа к произведениям искусства.
Competing ideas regarding the question "Trees and forests, for whom and for what?" have greatly increased in both variety and intensity. Проявляется все больше различных по своему характеру и степени интенсивности весьма влиятельных и конкурирующих между собой идей в отношении вопроса "деревья и леса - для кого и для чего".
The variety of activities has fostered an intersectoral coordination that has been a milestone in the country, and this has enabled the STD/AIDS Programme to switch from the role of executor of activities to that of main coordinator. Путем различных мероприятий удалось добиться невиданной в истории страны межсекторальной координации, что позволило превратить национальную программу БПППСПИД из исполнителя в основного координатора.
The Chair said that it would be appropriate to consider the variety of viewpoints expressed under the relevant agenda items, noting that the inclusion of an item on the agenda did not prejudice the outcome of the discussions thereon. Председатель подчеркнул целесообразность рассмотрения различных высказанных точек зрения в рамках соответствующих пунктов повестки дня, указав, что включение какого-либо пункта в повестку дня не предрешает итогов ее обсуждения.
With a view to increasing Mexico's cultural patrimony, the Fund has supported, with public and private contributions, the purchase of a wide variety items of great artistic and cultural value: documentary and bibliographical archives, sculptures and ornamental art, etc. В целях расширения культурного достояния Мексики Фонд, используя вклады государственных органов и частных лиц, организовал приобретение самых различных произведений искусства, имеющих большую художественную и культурную ценность: документальных и библиографических раритетов, предметов прикладного и декоративного искусства и т.д.