Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Variety - Различных"

Примеры: Variety - Различных
With this exception, there was a great variety of reporting formats, which complicated the comparability of information used in the preparation of this report. За исключением доклада упомянутой выше Стороны, другие представленные доклады были составлены в самых различных формах, что затруднило сопоставление информации, использованной при подготовке настоящего доклада.
Thus, open exclusive territorial licences of a plant variety right or of the right to play films in cinemas were found not to be in themselves incompatible with article 81 (1) unless they created barriers which were artificial and unjustifiable. Таким образом, открытые исключительные территориальные лицензии на право создания различных разновидностей растений и право на трансляцию кинофильмов в кинотеатрах оказались совместимыми с положениями статьи 81 (1), если они не создавали искусственных и неоправданных барьеров8.
Secondly, United Nations Headquarters should rapidly resolve the problems that arose from the variety of rules, regulations and practices in the various organizations, using the lessons learned in developing countries engaged in the "Delivering as One" process. Во-вторых, Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций следует оперативно решить проблемы, возникшие вследствие разнообразия правил, положений и методов работы в различных организациях, ис-пользуя при этом опыт, накопленный в развиваю-щихся странах, участвующих в реализации ини-циативы "Единство действий".
There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the wide variety of available tools and filters - particularly the rendering filters. Существует несчётное количество методов создания интересных текстур в GIMP, с использованием большого множества инструментов и фильтров - в особенности фильтров отрисовки. Вы можете найти учебники по этим действиям в различных источниках, включая домашнюю страницу GIMP.
The variety of different causes is usefully categorized by demand and supply factors, although the distinction between both factors is not always clear-cut and there are grey areas in between. Совокупность различных причин целесообразно разбить на категории, исходя из факторов спроса и предложения, хотя провести четкое разграничение между этими двумя факторами не всегда возможно, поскольку между ними существуют так называемые "серые зоны".
The great variety of missiles was determined by the various kinds of targets for which they were intended, by the critical technologies available (including propulsion, materials, guidance and control) and by the nature of the warheads to be delivered. Большое разнообразие типов ракет было следствием наличия различных видов целей, ключевых технологий (включая силовые установки, материалы, системы наведения и управления) и боеголовок.
For example, without in any way claiming to provide an exhaustive set of definitions, the following characteristics, which take into account the variety of situations that arise in practice, may be identified: Например, не претендуя на разработку исчерпывающей классификации, можно определить некоторые характеристики самых различных ситуаций, возникающих на практике:
When visiting our sales offices and shops you can see the samples and see the variety and quality of our product range while getting acquainted with different forms and dimensions of our luminaries. Посетив наши салоны и магазины, и изучив предлагаемые образцы, вы убедитесь в разнообразии и качестве нашего ассортимента, увидите светильники различных форм и размеров.
In-fact if you visit Denis' YouTube channel you can see the wide variety of covers he did of songs from artists like Woe, Is Me, Attack Attack!, Asking Alexandria and more. Если вы посещаете канал Дениса, то вы можете увидеть широкий ассортимент различных каверов. на такие группы как Шоё, Is Me, Attack Attack!, Asking Alexandria и другие.
Recognising the large variety in the organisation and funding of research and education (networking) in different countries and regions, rules imposed on the operations of eduroam are limited to technical and administrative requirements that are necessary to ensure the smooth and secure operations of eduroam worldwide. Учитывая большие различия в организации и финансировании научно-исследовательской деятельности и системы образования в различных странах и регионах, правила для операторов eduroam'а сведены к техническим и административным потребностям, необходимым для быстрой и безопасной работы сервиса.
Different circumstances call for different solutions and this is particularly valid for renewables because of the wide variety of types of renewable energies and their characteristics, and also because they can be connected to on-grid or off-grid markets. Неодинаковые обстоятельства требуют принятия различных решений, и это особенно касается возобновляемых источников энергии с учетом их значительного разнообразия и характеристик, а также их возможности увязки с сетевыми или внесетевыми рынками.
Crabs have this complicated structure under their carapacecalled the gastric mill that grinds their food in a variety ofdifferent ways. У крабов имеется сложная структура, которая расположена подпанцирем, её называют желудочной мышцей, которая размалывает пищумножеством различных способов.
Their education was integrated into the Russian education system, based on the right to schooling in their native language and on education programmes at different levels that took into account the variety of constituent nationalities of the Russian Federation, as well as the different linguistic groups. Основополагающими принципами являются право обучения на родном языке и общие требования к образовательным программам различного уровня, учитывающим национально-территориальное устройство Российской Федерации, в которой проживают представители различных народов, национальностей и языковых групп.
Like many other Edo period artists, Kōkan used a great variety of other names at various points in his career, though "Shiba Kōkan", "Suzuki Harushige", and close variations on those appear far more often. Как и многие другие художники периода Эдо, Кокан использовал множество псевдонимов на различных этапах своей карьеры, хотя «Сиба Кокан», «Судзуки Харусигэ» и близкие к ним вариации встречаются гораздо чаще других.
The JIU report provided a good overview of the great variety of experiences across the United Nations system in establishing management information systems that reflected the different requirements of the organizations, as well as their different levels of experience and the maturity of their information technology systems. Члены Координационного совета руководителей считают, что доклад ОИГ содержит хороший обзор различных предлагаемых организациями системы Организации Объединенных Наций решений по созданию систем управленческой информации в зависимости от собственных потребностей и приобретенного опыта, а также от уровня развития их информационных систем.
There will also be a Skolelinux booth/class room in the conference building and a Linux Porting booth (F21) in the exhibition hall where it is demonstrated that Linux runs on a large variety of hardware platforms, with Debian as preferred operating system. На отдельном стенде (комнате в здании конференций) будет представлен проект SkoleLinux, а на стенде "Перенос Linux" (F21) выставочного зала будет демонстрироваться работа Linux на различных аппаратных платформах. Основной операционной системой на этом стенде будет Debian.
It will take account of the fact that a great variety of country and minority situations exist and there are no one-size-fits all solutions to improving the participation of minorities in economic life, which is deeply affected by the context in which they live. Будет принят во внимание тот факт, что страны и меньшинства находятся в самых различных ситуациях и что нет каких-либо универсальных методов для расширения участия меньшинств в экономической жизни, которое во многом зависит от условий их жизни.
UNICEF is evolving its corporate position on MDTFs in the larger context of the variety of funds that support post-crisis transition programmes, including other pooled-funding mechanisms, in addition to Global Funds, Consolidated Appeals, extended Flash Appeals or Transition Appeals. Сейчас ЮНИСЕФ пересматривает свою позицию в отношении МЦФД в связи с появлением целого ряда различных фондов, оказывающих поддержку программам для посткризисных переходных периодов, помимо других механизмов совместного финансирования, включая глобальные фонды, призывы к совместным действиям, расширенные чрезвычайные призывы или призывы переходного периода.
The observation that stem cells, as master cells, could give rise to a whole variety of different cell types - heart cells, liver cells, pancreatic islet cells - captured the attention of the media and the imagination of the public. Тот факт, что стволовые клетки, как первоначальные образцы, могли дать начало многообразию различных клеток, - клеткам сердца, печени, клеткам поджелудочной, - притягивал внимание СМИ и возбуждал воображение общественности.
The first contribution reviewed the variety of measurement techniques available, while the two following papers elaborated in more detail the use of these tools in particular cases: one covered the case of pollutants dissolved in water and the other examined the case of light non-aqueous contaminants. Первое сообщение было посвящено обзору различных применяемых методов замера параметров, а в двух последующих более подробно рассматривалось использование этих инструментов в двух конкретных случаях: первый - применительно к загрязнителям, растворенным в воде, второй - применительно к легким загрязнителям в неводоносной фазе.
The same was true for Java when the United States firm Sun Microsystems acquired ownership of that system, which was downloaded for free on the Internet in Cuba, and was widely used for a large variety of applications; Эта система, которая на бесплатной основе распространялась через Интернет с Кубы, широко использовалась в стране в самых различных прикладных целях;
This has all led to the publication of a great variety and number of documents on women's issues, which are available at the Centre for Documentation on Women (CEDIM), at university and government documentation centres, and through NGOs. Результатом такой работы стала публикация ряда различных документов по женской тематике, с которыми можно ознакомиться в Документальном фонде по проблемам женщин (СЕДИМ), в различных документальных фондах университетов, а также в подобных фондах правительственных учреждений и неправительственных организаций.