Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Variety - Различных"

Примеры: Variety - Различных
The Specialized Section did not adopt the proposal to make the marking of the variety mandatory, as this was related to the introduction of different maturity requirements for different varieties, which was not yet finalized. Специализированная секция не приняла предложение относительно обязательной маркировки разновидностей, поскольку это связано с введением разных требований в отношении зрелости различных разновидностей, а работа в этом направлении еще не завершена.
Illustration 19-8: A growing variety of fraud schemes depend substantially on technological elements and exploit technological vulnerabilities, including telemarketing fraud, Internet fraud, credit and debit card fraud, and financial institution fraud. Пример 19-8: Все большее число различных мошеннических схем в значительной степени обусловливается техническими элементами и определяется уязвимостью технологий, например: телемаркетинг в мошеннических целях, интернет-мошенничество, мошенничество с кредитными и дебетовыми картами и мошенничество с финансовыми учреждениями.
The Declaration has also inspired the adoption of a great variety of international human rights instruments that together constitute a solid body of international law encompassing all human rights for all: civil and political rights; economic, social and cultural rights; and the right to development. Декларация также способствовала принятию множества различных международных документов по правам человека, которые в своей совокупности составляют прочный свод международного права, охватывающий все права человека: гражданские и политические, экономические, социальные и культурные, а также право на развитие.
The panel discussion provided a useful contribution to the dialogue on competences in ESD, and revealed a great variety of approaches in addressing the development of competences, which depend on perspectives of the actors involved and the specific needs and framework conditions in different subregions. Работа дискуссионной группы послужила полезным вкладом в диалог по вопросу о компетентности в области ОУР и позволила определить широкий диапазон подходов к развитию компетентности, которые зависят от мнений участвующих субъектов и от конкретных потребностей и условий в различных субрегионах.
Noting with concern the significant number of children who have been orphaned or otherwise separated from their parents for a large variety of reasons, including conflict, violence, poverty, AIDS and social breakdown, and that this number is projected to grow, отмечая с обеспокоенностью значительное число детей, которые стали сиротами или были разлучены со своими родителями в силу самых различных причин, включая конфликты, насилие, нищету, СПИД и социальное расслоение, и тот факт, что, как ожидается, это число будет расти,
I have a large variety of clients. У меня много различных клиентов.
Generic Pharmacy project offers a large variety of medications. Этот проект направлен на продажу различных медикаментов.
This meant that they were often in humorous variety shows. Шоу часто высмеивается в различных юмористических программах.
Jack Ritchie was a prolific writer of short stories, with his work appearing in an extraordinary variety of periodicals and newspapers. Джек Ричи был плодовитым автором рассказов, которые были опубликованы в различных периодических изданиях.
Enjoy the wide variety of shops and restaurants surrounding the hotel. В окружающем отель квартале расположено множество различных ресторанов и магазинов.
Child labour is a complex social issue, and accordingly requires coordinated, networked action from a whole variety of social actors. Вопрос детского труда является комплексной социальной проблемой и в этом смысле требует согласованности действий со стороны различных сил общества, которые совместно участвовали бы в ее решении, чтобы впоследствии наладить сетевую работу.
The questions have been designed to provide comparable data cross-nationally for populations living in a great variety of cultures with varying economic resources. Эти вопросы призваны обеспечить получение международно сопоставимых данных о группах населения, проживающих в различных культурных контекстах и характеризующихся различным уровнем благосостояния.
(b) Mass claim arbitration: In the light of the great variety of mass claims being processed in international arbitration, work on mass claim arbitration has been suggested as a possible topic for harmonization; Ь) арбитражное разбирательство по массовым искам: ввиду огромного количества самых различных массовых исков, рассматриваемых в международном арбитраже, в качестве одной из возможных тем для согласования была предложена работа в области арбитражного разбирательства по массовым искам;
Stressing the variety of forms, modalities and experiences of democratic societies, taking into account national and regional particularities, the various historical, cultural and religious backgrounds, and the diversity of economic, political, cultural and legal systems, подчеркивая разнообразие форм, моделей и опыта демократических обществ с учетом национальных и региональных особенностей, различных исторических, культурных и религиозных традиций и разнообразия экономических, политических, культурных и правовых систем,
Expresses its continuing support to strengthening the internal audit and investigation functions of UNDP, and welcomes the information in the report and the variety of strategic subjects covered by the work of the Audit Advisory Committee, which contribute to stronger accountability and oversight in UNDP; выражает свою неизменную поддержку усилиям по укреплению функций ПРООН, связанных с проведением внутренней ревизии и расследований, и приветствует включение в доклад соответствующей информации и рассмотрение в ходе работы Консультативного комитета по ревизии целого ряда различных стратегических тем, способствующих усилению подотчетности и надзора в ПРООН;
MBC Every 1 - Entertainment channel for both Variety Programs. МВС EVERY 1 - развлекательный канал, имеющий большое количество различных программ.
But we had considered all the venom, and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs. Но мы рассмотрели все яды и попрактиковались с целым рядом различных паутин.
Our products can be used in different fields of manufacturing due to their tehnological characteristics and variety of shapes. Благодаря разнообразию форм и своим технологическим свойствам наша продукция может найти применение в различных сферах производства.
A great variety of complex natural phenomena in many scientific fields exhibit power-law behaviour, reflecting a hierarchical or multifractal structure. Огромное множество сложных природных явлений в различных областях науки подпадает под действие степенного закона, отражающего иерархическую или многофрактальную структуру.
The variety of MIC situations reveals differing levels of constraints in addressing these tasks. Многообразие ситуаций стран со средним уровнем дохода свидетельствует о различных уровнях проблем, с которыми они сталкиваются в решении этих задач.
We carry the widest variety of sizes and thread forms of any European supplier. Мы располагаем самым широким ассортиментом размеров и форм резьбы среди всех европейских производителей. Это кажется невероятным, но мы предлагаем 350 различных комплектов.
In one day, at distance of 200-300kms it's possible to see variety of landscapes. За один день, проехав всего 200-300 км, можно увидеть множество различных ландшафтов.
The variety of the types, capacities and design of restaurants caters for events of various scale and character. Разнообразие типов, вместимости и дизайна залов ресторанной части создают все условия для проведения различных по масштабу мероприятий.
A unified rule on the timing would not be achievable, because of the variety of solutions in national law in matters of contract. Из-за множества различных решений, предусматри-ваемых в национальном договорном праве, вряд ли можно установить единообразное правило относи-тельно сроков.
The wide variety of definitions of sanitation, depending on the context in which one is working, is one of the challenges attached to this issue. Одной из связанных с этим проблем является наличие большого числа различных определений санитарии, зависящих от условий, в которых работает тот или иной человек.