Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Value - Показатель"

Примеры: Value - Показатель
There has been a 58 per cent growth rate in non-expendable inventory value mission-wide from 2002 to 2006, while the growth rate from 2004 to 2006 alone was 51 per cent. В период с 2002 по 2006 год общая балансовая стоимость имущества длительного пользования в миссиях увеличилась на 58 процентов, причем только в период с 2004 по 2006 год этот показатель вырос на 51 процент.
The life expectancy at birth is rising, but it is still lower than the lowest value in European Union countries 85 per cent of deaths are ascribed to Растет ожидаемая продолжительность жизни при рождении, однако этот показатель по-прежнему ниже самой низкой величины в странах Европейского союза.
A figure of 5 per cent of inventory value has been used to estimate the annual costs for repair and replacement of office furniture and of courtroom furniture and fixtures ($147,500). Для оценки ежегодных расходов на ремонт и замену конторской мебели, мебели залов заседаний и фурнитуры использовался показатель, составляющий 5 процентов от инвентарной стоимости (147500 долл. США).
The dependency of African developing countries on primary commodities 4/ in the 1980s rose from 20.9 per cent of the value of their total merchandise exports in 1980 to 24.5 per cent in 1990. Показатель зависимости развивающихся стран Африки от сырьевых товаров 4/ увеличился в период 80-х годов с 20,9 процента стоимости общего товарного экспорта в 1980 году до 24,5 процента в 1990 году.
The country's GDI value increased continuously from 0.668 in 1998 to 0.689 in 2004 and 0.723 in 2009. Показатель ИРГА в стране возрастал непрерывно с 0,668 в 1998 году до 0,689 в 2004 году и 0,723 в 2009 году.
A difference between average length of life of men and women is generally observed but the value of Slovakia of 8.3 years is nevertheless too high from the European perspective; only five countries of the European Union show higher differences. Разница между средней продолжительностью жизни мужчин и женщин существует и в других странах, однако показатель 8,3 года в Словакии является слишком высоким для Европы; лишь в пяти странах Европейского союза эта разница больше.
The value that is recognized as an accepted standard for the protection of forest trees from adverse ozone effects [5, 8] is frequently and repeatedly exceeded in many areas such as Austria or Switzerland and especially in the Mediterranean [7]. Показатель, признанный в качестве принятого стандарта для защиты лесных деревьев от негативного воздействия озона [5, 8], очень часто и неоднократно превышается во многих районах, например в Австрии и Швейцарии, и особенно в Средиземноморье [7].
From a technological point of view it is supposed that an obligatory reduction of the new vehicle fleet use of passenger cars of 60 % until 2012, a value which from a current point of view will reach the limit of the feasible. С точки зрения технологической перспективы предполагается, что до 2012 года будет достигнуто 60-процентное ограничение использования парка новых легковых пассажирских автомобилей; в настоящее время считается, что данный показатель является предельным.
Some 45 per cent of companies with Internet access have their own home pages; however, that value amounts to only 32 per cent when the complete sphere of companies is examined. Сорок пять процентов компаний, имеющих доступ к Интернету, располагают собственными веб - страницами, однако при анализе всей совокупности компаний этот показатель составляет только 32 процента.
Furthermore, following the devaluation of its currency in 2002, the national economy had shrunk to half of its average annual value in United States dollars, which served as the basis for the calculation of its assessment. Кроме того, в результате девальвации ее валюты в 2002 году показатель ВВП в долларах США, используемый в качестве базового для определения ставки взноса, за год сократился наполовину.
With a capacity to receive 200 tons of milk per day (average value on an annual basis) при которых количество поступающего молока составляет 200 т в день (средний показатель на ежегодной основе)
The measure of forestry research expenditure for developing countries as an average percentage of the recorded value of forest products ranges from 0.05 to 0.1 per cent, compared with about 0.5 per cent for agriculture. Показатель расходов на научные исследования в области лесного хозяйства применительно к развивающимся странам, выраженный в виде средней процентной доли от учтенной стоимости лесной продукции, колеблется от 0,05 процента до 0,1 процента против 0,5 процента в сельском хозяйстве.
These approaches may provide a rough indicator of economic value, subject to data constraints and the degree of similarity or substitution between related goods Эти подходы могут позволить получить приблизительный показатель экономической ценности при условии, что будут преодолены трудности, связанные с получением данных, а между соотносимыми товарами будет иметь место определенная степень сходства или заменимости
In both cases, compensation would be calculated based on the present value of the claimant's future income, with a percentage reduction that reflects the extent to which the claimant is able to work in cases of partial disability. В обоих случаях размер компенсации исчисляется на основе нынешней стоимости будущих доходов заявителя со снижением на соответствующий процентный показатель, отражающий ту степень, в какой заявитель может работать в случае частичной потери трудоспособности 28/.
(the value 2.52 indicates, for example, that a double-track electrified line is able to accommodate an average number of transit trains per day 2.52 times higher than a single-track non-electrified line). (например, коэффициент 2,52 означает, что на двухпутной электрифицированной линии показатель "среднее число транзитных поездов в день" в 2,52 раза выше аналогичного показателя для обычной неэлектрифицированной линии).
The value of stolen cars from households was little over 300 million (average of 1988, 1990 and 1992). Sixty percent of the stolen cars is recovered, a part is exported. Стоимость автомобилей, похищенных у домашних хозяйств, составила немногим более 300 млн. гульденов (средний показатель за 1988, 1990 и 1992 годы). 60% краденых автомобилей возвращаются владельцам, а определенная их часть идет на экспорт.
Moreover, most small, remote islands incur even higher freight costs as a percentage of import value; the proportions range from 12 to 18 per cent, and are almost double those of other developing countries as a group and nearly three times those of developed countries. Кроме того, большинству удаленных малых островов приходится нести еще более высокие расходы по фрахту в процентном отношении к стоимости импорта - с 12 до 18 процентов, что почти вдвое превышает показатель по другим развивающимся странам в целом и почти в три раза по развитым странам.
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
In addition, the Secretariat stated that, in accordance with the 2004 Contingent-Owned Equipment Working Group approved by the General Assembly, major equipment should have a threshold value of $500 and a useful life of more than one year. Кроме того, Секретариат заявил, что в соответствии с решением Рабочей группы 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу, которое было утверждено Генеральной Ассамблеей, основное имущество имеет пороговый показатель стоимости в 500 долл. США и срок эксплуатации свыше одного года.
Based on the fact that the lowest acute aquatic toxicity value of PeCB is < 1 mg/L and the lowest NOEC is 10 µg/L, PeCB is considered to be very toxic to aquatic organisms. Исходя из того, что самый низкий показатель острой токсичности в воде для ПеХБ составляет < 1 мг/л, а самое низкое значение NOEC - 10 µг/л, ПеХБ считается высокотоксичным для водных организмов.
This ratio was lower than the world average and considerably lower than the respective figures in countries of Western Europe and the United States: in the last two cases the value of commercial services amounted to respectively 27 and 36 per cent of merchandise exports. Этот показатель был ниже среднемирового уровня и значительно ниже соответствующих показателей по странам западной Европы и Соединенным Штатам: для них объем торговли коммерческими услугами в стоимостном выражении составил соответственно 27 и 36% от экспорта товаров.
This evidence score is multiplied by the value appearing on the MVV Table, or by the valuation resulting from the calculation described below. Этот доказательственный балл умножается на стоимостной показатель из таблицы СТС или на оценочный стоимостной показатель, методика расчета которого описывается ниже.
For example, the index of the frequency of paying bribes, calculated by the World Bank and EBRD, was 2.7 in 1999 and 2.03 in 2005 (the value of 1 is the minimum). Например, показатель частоты уплаты взяток, рассчитанный Всемирным Банком и ЕБРР, был 2,7 в 1999 году и 2,03 в 2005 году (величина 1 является минимальной).
The new fees are based on a flat dollar amount whereas the approved appropriations for 2000-2001 provided for fees based on the market value of the assets and on the volume of transactions, which were variable). Новые ставки основываются на фиксированных суммах в долларах США, в то время как первоначальный объем ассигнований был исчислен исходя из ставок, основанных на рыночной стоимости активов и на объеме операций, причем и тот и другой показатель изменялись.
The view was expressed that a corresponding accomplishment should be included in the logical framework with its own quantitative performance indicator, and that the indicator should express a measure of the value that wider representation of those countries would add to the procurement process. Было выражено мнение о том, что в логическую схему следует включить соответствующее ожидаемое достижение с поддающимся количественной оценке показателем работы и что этот показатель должен тем или иным образом отражать степень повышения эффективности закупочной деятельности благодаря более широкой представленности упомянутых стран.