During the 1990s, the average value of this indicator was 85 per cent, while during the Bolivarian Revolution it has been 92 per cent, a figure that represents a 7 per cent increase. |
В десятилетие 1990-х годов этот показатель составлял в среднем 85 процентов, а в период боливарианской революции его средняя величина равнялась 92 процентам, т.е. средний показатель вырос на 7 процентных пунктов. |
In 2001, the total freight costs of African landlocked countries as a proportion of import value were 20.7%, which is four times as high as the average for developed market economies countries and almost twice the average of African developing countries. |
В 2001 году доля общих фрахтовых расходов африканских стран, не имеющих выхода к морю, в стоимости импорта составила 20,7%, что в четыре раза превышает соответствующий средний показатель для развитых стран с рыночной экономикой и почти в два раза - средний показатель африканских развивающихся стран. |
In the two-year period from 1 April 2010 to 31 March 2012, the Fund's value had increased by 12.3 per cent to $43.1 billion, representing an annualized return of 6.09 per cent compared with 7.42 per cent for the benchmark. |
За двухлетний период с 1 апреля 2010 года по 31 марта 2012 года стоимость активов Фонда выросла на 12,3 процента до 43,1 млрд. долл. США, то есть показатель годовой нормы доходности составил 6,09 процента по сравнению с контрольными 7,42 процента. |
Overall the human development as reflected in the Human Development Index has improved significantly from a value of 0.302 in 1981 to 0.472 in 2001. |
В целом показатель развития человеческого потенциала, оцениваемый с помощью индекса развития человеческого потенциала, значительно возрос - с 0,302 в 1981 году до 0,472 в 2001 году56. |
The verification report provided by the implementing agency indicates that as a result of efforts in 2008 the CTC emission level was reduced to 0.3 metric tonnes of CTC per metric tonne of CSM produced, compared to the previous value of 0.32-0.35. |
В докладе об итогах проверки, представленном учреждением-исполнителем, указывается, что в результате приложенных усилий объемы выбросов ТХМ в 2008 году были снижены до 0,3 метрической тонны ТХМ на каждую метрическую тонну произведенного ХСП, тогда как раньше данный показатель составлял 0,32-0,35. |
Portfolio-in-arrears ratio The portfolio-in-arrears ratio (value of payments in arrears/value in loans outstanding) indicates the amount of loan payments past due. |
Показатель доли просроченных платежей в портфеле (сумма просроченных платежей/совокупный объем непогашенных займов) показывает сумму не полученных вовремя платежей по займам. |
Airborne transport amounted to an average of $56,624 US per ton in 2000, while in 2006, the average value increased to $63,184 US per ton. |
Стоимость воздушных перевозок составляла в среднем 56624 долл. США за тонну, а в 2006 году этот средний показатель достиг 63184 долл. США за тонну. |
This represents an increase from a human development index value of 0.493 in 1985 and a total increase of 42 per cent or an average annual increase of about 1.4 per cent. |
По сравнению с 1985 годом, когда индекс человеческого развития был равен 0,493, этот показатель увеличился в общей сложности на 42 процента, а его среднегодовой рост составлял примерно 1,4 процента. |
In value, it rose more swiftly than the previous year (+2.7 per cent in 2011, after +2.5 per cent in 2010), but at a less sustained pace than in 2009 (+3.3 per cent). |
Этот показатель увеличивался в стоимостном выражении несколько быстрее, чем в предыдущем году (на 2,7% в 2011 году по сравнению с 2,5% в 2010 году), но не так быстро, как в 2009 году (на 3,3%). |
In 2001, all the eastern countries other than Albania and Georgia were more energy-intensive than the European Union (see table above), with primary energy intensity ranging from par with the European Union in Hungary to four times the European Union value in Ukraine. |
В 2001 году без учета Албании и Грузии энергоемкость всех стран Восточной Европы превышала этот показатель для Европейского союза (см. таблицу выше); отношение к первичной энергоемкости Европейского союза варьировалось от одного для Венгрии до более четырех для Украины. |
Value 6 Competence and diligence |
Шестой показатель Компетентность и старательность |
Value 5: Principle: |
Пятый показатель: Принцип: |
Value 4: Principle: |
Четвертый показатель: Принцип: |
During that period, only five countries had a ratio of present value of debt to exports lower than 200 per cent, and only six scored better than the sustainability threshold for the debt service-to-exports ratio. |
В течение этого периода лишь у пяти стран отношение приведенной стоимости долга к экспорту было ниже 200 процентов, и лишь у шести стран отношение выплат в счет обслуживания долга к экспортным поступлениям не превышало пороговый показатель приемлемости. |
For instance, our 1999-2000 survey was sent to nearly 15,000 businesses, yet the standard errors were such that we were only comfortable publishing an estimate of Internet commerce value at the "total" level; |
Например, в рамках обследования 1999 - 2000 годов наша анкета была разослана почти 15000 предприятий, однако среднеквадратические ошибки были настолько велики, что мы смогли с достаточной степенью уверенности опубликовать только совокупный показатель стоимостного объема торговли по Интернету; |
During the third quarter of 2005, local trade of food and live animals similarly attained year-on-year gains of 25.6 per cent, with marginally higher contribution to total local trade value |
В течение третьего квартала 2005 года показатель роста объема внутренней торговли продовольственными товарами и живым скотом в стоимостном выражении был равен 25,6%, а его доля в общем объеме внутренней торговли составила 29,6% против 28,6% за год. |
Value proposed: Min. 750 m |
Предлагаемый показатель: Минимум 750 м |
Evaluation Indicator and Reference Value |
Показатель оценки и исходная величина |
On the basis of that estimate, the value of the accrued liability of UNHCR for after-service health insurance as at 31 December 2011 is $350,773,000, compared with $286,550,000 in 2010, as shown in the following table: |
Согласно результатам этой оценки по состоянию на 31 декабря 2011 года стоимость начисленных обязательств УВКБ в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию составляла 350773000 долл. США, тогда как в 2010 году это показатель составлял 286550000 долл. США. |
(c) The value of total agricultural imports and exports of the DME countries from and to the world, excluding fishery and forestry products, which amounted annually on average in 1990-1992 to US$ 133 and 119 billion, respectively; and |
с) стоимостным объемом совокупного импорта и экспорта сельскохозяйственной продукции РСРЭ из и в направлении других стран мира, за исключением продуктов рыбного промысла и лесной продукции, среднегодовой показатель которого составлял соответственно 133 и 119 млрд. долл. США в 1990-1992 годах; и |
Economic Well-Being Indicator = Household Income + Annuity Value of Net Worth |
показатель экономического благосостояния = доход домашнего хозяйства + чистые активы, выраженные в виде годовой ренты. |
(c) In the retroactive reimbursement in hostile action cases with losses of major equipment exceeding the threshold of $250,000, the amount to be reimbursed should be limited to the lower of generic fair market value or the depreciated market value of the asset. |
с) при ретроактивном возмещении стоимости утраченного в результате враждебных действий основного имущества, которая превышает пороговый показатель в 250000 долл. США, сумма возмещения должна ограничиваться меньшей из следующих сумм: текущей рыночной стоимости и амортизированной рыночной стоимости. |
In 1994, freight costs were approximately 4.0 per cent of the c.i.f. import values of developed economies, and 7.2 per cent of the c.i.f. import value of developing countries, while the average for landlocked developing countries was 14.7 per cent. |
В 1994 году этот показатель в развитых странах составлял примерно 4% от стоимости импорта по ценам сиф, в развивающихся странах - 7,2% по ценам сиф, а в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, - в среднем 14,7%. |
Highest value during 1975-99a (PPP US$) |
Самый высокий показатель за 1975-1999 годыа |