| This could range from a single program review (e.g., valuation, origin, tariff classification) to a comprehensive review of all customs programs. | Эти меры могут варьироваться от проверки одной программы (например, оценка, происхождение, тарифная классификация) до комплексного анализа всех таможенных программ. |
| The previous valuation had been prepared as at 31 December 2003, and its results were reported to the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. | Предыдущая оценка была подготовлена по состоянию на 31 декабря 2003 года, и ее результаты были доведены до сведения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году. |
| In its report to the Board, the Committee of Actuaries noted that this was the fifth consecutive valuation that had resulted in a surplus. | ЗЗ. В своем докладе Правлению Комитет актуариев отметил, что проведенная оценка пятый раз подряд выявила положительное сальдо. |
| The valuation does not include any provision for future changes in currency-exchange rates | Оценка производилась без учета резервов на будущие изменения валютных курсов |
| Assessment of the economic valuation of ecosystem services provided by migratory species: | Оценка определения экономической ценности экосистемных услуг, оказываемых мигрирующими видами: |
| (b) Resource recovery, utilization and valuation; | Ь) восстановление, утилизация и оценка ресурсов; |
| In 2013, under a property tax reform project, Anguilla undertook a property valuation exercise with a view to increasing revenue. | В 2013 году в рамках проекта реформы, осуществляемого с целью введения налога на недвижимость для увеличения поступлений в бюджет, в Ангилье была проведена оценка стоимости недвижимого имущества. |
| The study shows that comprehensive valuation of the cost of desertification is a highly complex task and substantial work is still required before acceptable assessment models are available. | Это исследование показывает, что всеобъемлющая стоимостная оценка издержек опустынивания является весьма сложной задачей, и для получения приемлемых моделей оценок еще необходимо проделать существенную работу. |
| A major exception for the monetary statistics is the valuation of shares and other equity on the liability side of the sectoral balance sheets for financial corporations. | Важным исключением в области денежно-кредитной статистики является стоимостная оценка акций и других форм участия в капитале с точки зрения обязательств в отраслевых балансах финансовых корпораций. |
| If the financial statements appear to be reliable, and are consistent with the other evidence submitted by the claimant, the Panel's verification and valuation of the asserted losses is relatively straightforward. | Если финансовые ведомости представляются достоверными и согласуются с другими представленными заявителем свидетельствами, проверка и стоимостная оценка заявленных потерь является для Группы относительно простой задачей. |
| The property valuation business in Lithuania seems quite professional and competent, with a system of certification and professional liability insurance already in place. | Оценка стоимости недвижимости в Литве осуществляется вполне профессионально и компетентно, поскольку в стране уже существует система сертификации и страхования профессиональной ответственности. |
| 1.17 In accordance with article 11-1 of the Act on customs tariffs, the valuation of imported and exported goods is based on international practice. | В соответствии со статьей 11-1 Закона Азербайджана «О таможенных тарифах» оценка стоимости ввозимых и вывозимых товаров проводится с учетом международной практики. |
| According to United Nations system accounting standard 35, such contributions (in kind) should be valued at a fair value, including the donor's valuation if appropriate, as best determined by the organization, and the basis for such valuation should be disclosed. | В соответствии со стандартом 35 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций такие взносы (взносы натурой) следует оценивать по текущей рыночной стоимости, включая в надлежащих случаях оценку донора, максимально точно определенной организацией, при этом следует указывать, на какой основе сделана такая оценка стоимости. |
| Which method to use depended crucially on the purpose for which the valuation was undertaken, that is, what "triggers" the valuation. | Выбор того или иного метода зависит главным образом от того, с какой целью проводится стоимостная оценка, т.е. от того, что послужило "сигналом" к проведению оценки. |
| The chapter will review and assess the strengths and weaknesses of each valuation approach and method. | В этой главе будет содержаться анализ и оценка сильных и слабых сторон каждого подхода и метода. |
| ), valuation of circulating assets, financial analysis, economic modelling, legal due diligence and many others. | д.), оценка оборотных активов, финансово-экономический анализ, экономическое моделирование, юридическая экспертиза и многие другие. |
| Well, there has to be a valuation before there can be a division and sale. | Оценка должна быть прежде раздела и продажи имущества. |
| Furthermore, insufficient provision of operations and maintenance expenditures and improper valuation of environmental costs and benefits in different investment projects can have a negative impact on the environment. | Кроме того, на состоянии окружающей среды отрицательно может сказаться нехватка средств на покрытие оперативных и эксплуатационных расходов и неверная оценка экологических затрат и выгод в различных инвестиционных проектах. |
| Studies were conducted on industrial audit for waste minimization, valuation of natural resources, climate change and combating desertification in selected countries. | Были проведены исследования по таким вопросам, как промышленная ревизия в целях сведения до минимума отходов, оценка природных ресурсов, изменение климата и борьба с опустыниванием в отдельных странах. |
| Traditional least-cost planning criteria are being supplemented, and in some case superseded, by alternative approaches such as scenario, stochastic optimization, finance valuation and strategic risk trade-off. | Традиционные критерии в области планирования на основе принципа минимизации затрат дополняются, а в некоторых случаях вытесняются такими альтернативными подходами, как сценарий, стохастическая оптимизация, финансовая оценка и стратегическое снижение степени риска. |
| Ultimately, valuation is a tool in making decisions about selecting orientations for forest management, recovering their full value and allocating land under forests in situations of competition with alternative use options. | В конечном итоге, оценка - это механизм принятия решения в том, что касается выбора направлений развития лесоустройства, получения всех благ, связанных с лесами, и распределения земель под лесами в спорных ситуациях на основе вариантов альтернативного использования. |
| C. Analysis and valuation of Enka's claim | С. Анализ и оценка претензии "Энки" |
| B. Analysis and valuation of Bechtel's claim | В. Анализ и оценка претензии "Бектел" |
| B. Analysis and valuation of Energoprojekt's claim | В. Анализ и оценка претензии "Энергопроекта" |
| B. Analysis and valuation of Konstruktor's claim | В. Анализ и оценка претензий "Конструктора" |