KOTC's valuation of loss is based on the net book value of these materials, plus a 20 per cent escalation factor. |
Выполненная "КОТК" стоимостная оценка потери основывается на чистой балансовой стоимости этих предметов имущества, увеличенной на 20% с учетом коэффициента эскалации. |
It is the Panel's view that the verification and valuation of these two types of stock cannot be carried out in the same manner. |
Группа считает, что проверка и стоимостная оценка этих двух видов запасов не может производиться по одной схеме. |
Once the Panel determined that a particular transferred claim was compensable pursuant to the category "C" methodology, the valuation of the asserted individual business losses was undertaken by applying the compensation formulae established by the "C" Panel. |
После того, как Группа определяла, что та или иная перенесенная претензия подлежит компенсации согласно методологии категории "С", стоимостная оценка заявленных индивидуальных коммерческих потерь проводилась с помощью формул для расчета компенсации, разработанных Группой "С"30. |
Property valuation, registration and taxation; |
с) стоимостная оценка, регистрация и налогообложение имущества; |
A valuation of the liability for these benefits is done periodically and the value is disclosed in the notes to the financial statements. |
Стоимостная оценка обязательств в отношении этих пособий проводится периодически, а их стоимость указывается в примечаниях к финансовым ведомостям. |
The valuation of NWGS is another difficult area for the assessment. |
Еще одной трудной областью для оценки является стоимостная оценка НДТУ. |
The full valuation will be provided at a later stage when the processing of this information is completed. |
Полная стоимостная оценка будет представлена позднее, когда будет завершена обработка имеющейся информации. |
The valuation of real estate is basic and necessary for real estate transactions, financing, etc. |
Базовое значение имеет стоимостная оценка недвижимости, необходимая для операций с недвижимостью, финансирования и т.д. |
MCA is especially helpful in a context where the monetary valuation of environmental and social impacts is not possible. |
АНК особенно полезен в тех случаях, когда стоимостная оценка экологических и социальных воздействий невозможна. |
Individual valuation is done by an expert who estimates the market value of a particular property. |
Индивидуальная стоимостная оценка проводится экспертом, оценивающим рыночную стоимость того или иного имущества. |
The monetary valuation of environmental aspects is very contrivers. |
Стоимостная оценка экологических аспектов носит весьма противоречивый характер. |
If the claimant provides such evidence and meets all other legal requirements, the claim proceeds to valuation. |
Если заявитель представит такие свидетельства и удовлетворит все остальные юридические требования, будет проведена стоимостная оценка его претензии. |
Clarifications were requested concerning the identification of institutional units, residence, valuation, sector and activity classification. |
Уточнения были запрошены по таким аспектам, как определение институциональных единиц, резидентская принадлежность, стоимостная оценка, классификация секторов и видов деятельности. |
In such cases, valuation at costs of the output may be preferable. |
В подобных случаях предпочтительней может быть стоимостная оценка по себестоимости продукции. |
The valuation of intellectual property is a key issue in the commercialization process. |
Стоимостная оценка интеллектуальной собственности является важнейшим аспектам процесса коммерциализации. |
Among other things, accurate IP valuation played a central role in order for new innovative enterprises to have access to finance. |
Помимо прочего, точная стоимостная оценка ИС играет центральную роль в получении новыми инновационными предприятиями доступа к финансированию. |
IP auditing, accounting and valuation was a relatively new, complex and still rapidly evolving field. |
Аудит, учет и стоимостная оценка ИС представляют собой относительно новую, сложную и в то же время стремительно развивающуюся область. |
Identification and valuation of intangible assets (e.g. brands, customer lists, recipes) in the purchase price allocation associated with business combinations. |
Выявление и стоимостная оценка нематериальных активов (например, торговые марки, списки клиентов, рецептура) при распределении закупочной цены в связи с объединением предприятий. |
The study shows that comprehensive valuation of the cost of desertification is a highly complex task and substantial work is still required before acceptable assessment models are available. |
Это исследование показывает, что всеобъемлющая стоимостная оценка издержек опустынивания является весьма сложной задачей, и для получения приемлемых моделей оценок еще необходимо проделать существенную работу. |
A major exception for the monetary statistics is the valuation of shares and other equity on the liability side of the sectoral balance sheets for financial corporations. |
Важным исключением в области денежно-кредитной статистики является стоимостная оценка акций и других форм участия в капитале с точки зрения обязательств в отраслевых балансах финансовых корпораций. |
If the financial statements appear to be reliable, and are consistent with the other evidence submitted by the claimant, the Panel's verification and valuation of the asserted losses is relatively straightforward. |
Если финансовые ведомости представляются достоверными и согласуются с другими представленными заявителем свидетельствами, проверка и стоимостная оценка заявленных потерь является для Группы относительно простой задачей. |
The valuation of mortality and morbidity impacts is at the centre of attention due to the magnitude of these impacts in economic terms. |
В центре внимания находится стоимостная оценка воздействий, влияющих на показатели смертности и заболеваемости, ввиду масштабности этих воздействий с экономической точки зрения. |
Where a claim for loss of cash passes the legal test for compensability, the claim proceeds to valuation. |
В тех случаях, когда претензии в связи с потерей денежной наличности удовлетворяют юридическим критериям компенсируемости, проводится стоимостная оценка претензий. |
Verification and valuation of claims for emergency |
Проверка и стоимостная оценка претензий в отношении чрезвычайной |
Concluding the debate under Panel III, Mr. Hoad pointed out that valuation of IP assets depends on other intangible factors. |
Завершая обсуждение в группе экспертов III, г-н Хоуд указал, что стоимостная оценка активов, относящихся к ИС, зависит от других факторов нематериального характера. |