Английский - русский
Перевод слова Valuation
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Valuation - Оценка"

Примеры: Valuation - Оценка
(e) It is important to ensure that valuation is used as an objective analytical tool relative also to other sectors and to avoid "valuation for advocacy". ё) важно обеспечить, чтобы оценка использовалась в качестве объективного метода исследования - в частности, по отношению к другим секторам и в целях предупреждения того, чтобы она могла использоваться "в пропагандистских целях".
The Panel also reviews the basis of valuation of stock and goods in transit for reasonableness (e.g., valuation at the lower of original cost or net realizable value). Группа также изучает основу определения стоимости запасов товаров в пути на предмет разумности (например, оценка по наименьшей из двух сумм - первоначальной стоимости или чистой реализационной стоимости).
This is a potentially complex issue and involves questions of the basis on which the valuation should be made, the party to undertake the valuation and the relevant date for determining value, such as the date of commencement, with provision for ongoing review. Эта проблема может оказаться весьма сложной и затрагивает вопрос о том, на основе чего должна проводиться оценка стоимости, какая из сторон должна проводить такую оценку, дате, на которую должна устанавливаться стоимость, например дате открытия производства, а также о текущем контроле за стоимостью.
The Panel decides that the valuation proposed by the claimant is appropriate, except that an adjustment will be applied to account for the profit margin included in the claimant's valuation of his stock. Группа считает, что стоимостная оценка, предложенная заявителем, является приемлемой, за исключением корректировки, которая будет применена для учета нормы прибыли, включенной в произведенную заявителем стоимостную оценку его запасов.
Valuation of patents, copy rights and trade marks Valuation of corporate intellectual portfolio Intellectual property valuation standards Оценка патентов, авторских прав и товарных знаков Оценка корпоративного интеллектуального портфеля Стандарты оценки интеллектуальной собственности
Colliers International is set to deliver to its corporate clients a full range of professional real estate services to include agency services, investment consulting, development consulting, market research, property valuation among other. Компания «Colliers International» основана, чтобы предоставлять своим клиентам полный комплекс профессиональных услуг в сфере недвижимости, включая агентское обслуживание, инвестиционный консалтинг, консалтинг по девелопменту, исследование рынка, оценка имущества.
The Committee notes that the previous valuation was prepared as of 31 December 1990 and reflected the Regulations and the pension adjustment system in effect on that date but that subsequent valuations will be carried out every two years. Комитет отмечает, что предыдущая оценка была проведена по состоянию на 31 декабря 1990 года с учетом Положений и системы пенсионных коррективов, действовавших на ту дату, а также тот факт, что последующие оценки будут проводиться один раз в два года.
The Panel noted that economic valuation is only one of many considerations for decision-making on forests, and that it cannot become a substitute for the process of political decision, which includes consideration of wide-ranging environmental, socio-economic, ethical, cultural and religious considerations. Группа отметила, что экономическая оценка является лишь одним из большого числа аспектов процесса принятия решений, касающихся лесов, и что она не может заменить процесс принятия политических решений, в рамках которого осуществляется рассмотрение широкого круга экологических, социально-экономических, этических, культурных и религиозных соображений.
ESCAP has developed a framework and guidelines for natural resources accounting that builds on earlier guidelines by including non-market sectors and non-commercial fuels and valuation of changes in soil quality and of such exhaustible resources as oil and coal. ЭСКАТО на основе прежних руководящих принципов разработала рамки и руководящие принципы в отношении учета национальных ресурсов, в которые были включены нерыночные сектора и некоммерческие виды топлива, а также оценка изменения плодородия почв и качества таких истощимых ресурсов, как нефть и уголь.
That it classifies land into seven categories (which represent the order of priority for land-use policies, valuation and other measures); устанавливается деление земель на семь категорий (в соответствии с которыми определяются приоритеты политики использования земель, оценка и иные мероприятия);
As in past years, the valuation reflected a fully dynamic basis, which assumes inflation to continue indefinitely in the future and with certain assumptions as to the growth or decline in future years in the number of participants. Как и в прошлые годы, оценка проводилась на основе полностью динамичной модели, которая предполагает сохранение инфляции в течение неопределенного времени, а также на основе ряда предположений в отношении роста или сокращения числа участников в будущем.
However, international assistance had made it possible to transfer the kind of land administration knowledge that had not been required nor available under the previous economic system (private property concept, laws, valuation of real estate, new surveying technologies, etc.). Однако международная помощь сделала возможным передачу такого рода знаний об управлении земельными ресурсами, которые не требовались и не имелись в наличии при существовавшей ранее экономической системе (концепция частной собственности, законы, оценка недвижимой собственности, новые технологии проведения обзоров и т.д.).
In an agricultural context two important examples of income in kind where some valuation by imputation is required are the farm household consumption of food materials produced on the home farm and the domestic accommodation provided by the farmhouse. В сельскохозяйственном контексте двумя имеющими важное значение видами доходов натурой, оценка которых требует определенных условных расчетов, являются потребление пищевых продуктов, производимых семейной фермой, и жилищные услуги, источником которых является жилой дом на ферме.
The valuation of the asset is therefore crucial to determining the extent to which secured creditors are secured and thus whether or not they are required to vote as unsecured creditors with respect to any portion of their claim. Таким образом, оценка активов имеет важнейшее значение для определения степени обеспеченности обеспеченных кредиторов и, следовательно, того, требуется ли, чтобы они голосовали как необеспеченные кредиторы по вопросам, касающимся любой части их требования.
c Estimated result, showing a surplus, had the 1976 valuation been carried out on a fully dynamic basis. с Прогнозируемые результаты, свидетельствующие о существовании положительного сальдо в случае, если оценка 1976 года проводилась на основе учета будущих перспектив.
A valuation of the harm caused to such companies by the violators of copyright and neighbouring rights is needed not only in order to understand the scale of the problem but also to underpin court cases. Оценка ущерба, причиняемого таким компаниям нарушителями авторских и смежных прав, нужна не только для понимания масштаба проблемы, но и для обоснования исков в суде.
UNIDO's adoption of transitional provisions with regard to TC assets will result in identification, valuation, recording and tracking project assets in an orderly IPSAS-compliant manner during the transition period, thus strengthening asset management and providing accurate and more transparent information in financial reports. С принятием ЮНИДО временных положений в отношении активов ТС идентификация, оценка, учет и отслеживание активов проектов в переходный период будут проходить упорядоченно и с учетом требований МСУГС, укрепляя тем самым управление активами и обеспечивая точную и более транспарентную информацию в финансовых отчетах.
Once the Panel determined that a particular transferred claim was compensable pursuant to the category "C" methodology, the valuation of the asserted individual business losses was undertaken by applying the compensation formulae established by the "C" Panel. После того, как Группа определяла, что та или иная перенесенная претензия подлежит компенсации согласно методологии категории "С", стоимостная оценка заявленных индивидуальных коммерческих потерь проводилась с помощью формул для расчета компенсации, разработанных Группой "С"30.
The Consulting Actuary indicated that the valuation involved projections far into the future under the various actuarial assumptions and that the results for the next 30 years reflected the long-term nature of the projections. Актуарий-консультант указал, что стоимостная оценка строилась на очень долгосрочных прогнозах с учетом различных актуарных предположений и что результаты на ближайшие 30 лет отражают долгосрочный характер прогнозов.
While it would be hard to implement the recommendation of the Board of Auditors that valuations of goods, contributions in kind and cash held in non-convertible currencies should be indicated, the difficulties would have to be addressed through the application of uniform valuation methods throughout the system. Хотя трудно будет выполнить рекомендацию Комиссии ревизоров о том, чтобы указывалась оценка стоимости товаров, взносов натурой и наличных средств, предоставляемых в неконвертируемых валютах, трудности необходимо будет преодолевать путем применения единых методов оценки в рамках всей системы.
The cost assessment on the basis of the data for two years, on the occasion of the valuation as of 31 December 1993, had been 0.26 per cent of pensionable remuneration. Стоимостная оценка, проведенная с использованием данных за два года в связи с оценкой, проведенной по состоянию на 31 декабря 1993 года, показала, что этот показатель равняется 0,26 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Moreover, the methods used in the implementation of the accounts and the definitions and classifications of energy resources and products, as well as their valuation, vary considerably across countries. Кроме того, методы, используемые в странах в процессе внедрения счетов, определения и классификации энергетических ресурсов и продуктов, а также их стоимостная оценка, существенно разнятся по странам.
Despite its obvious downsides this methodology has been widely accepted in the field of company valuation where the practical assessment of "real options" is maybe equally difficult as in the case of valuing patents. Несмотря на свои очевидные изъяны, данная методология широко применяется для оценки стоимости компаний, где практическая оценка "реальных опционов", пожалуй, не менее сложна, чем в случае оценки патентов.
In addition, rent-a-permit claims are subject to valuation adjustments if contradictory evidence is present on the claim file or if the claimant fails to account for saved expenses relating to the rent-a-permit arrangement. Кроме того, если в документации по претензии присутствуют противоречивые доказательства или если заявитель не отчитается за сэкономленные расходы по соглашению об аренде лицензии, стоимостная оценка соответствующих претензий подлежит корректировке.
Choices have to be made on the method of valuation, the options being to use the retail prices, wholesale prices, or some estimate of the costs of production. При проведении оценки необходимо решить, какие цены будут использоваться: розничные, оптовые или цены "франко-ферма", или же оценка будет производиться на основе издержек производства.