Английский - русский
Перевод слова Valuation

Перевод valuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 546)
Economic valuation of ecosystem services and biological resources Экономическая оценка экосистемных функций и биологических ресурсов
A valuation must be carried out on the basis of the sale value, the utility value or the cost of repurchase. Оценка должна производиться на основе продажной стоимости, показателей полезности или стоимости обратной покупки.
2.3.6 Timing of valuation (end of period pricing/average period pricing) 2.3.6 Момент оценки (стоимостная оценка на конец периода/оценка средней стоимости за период)
Provide a thorough assessment of critical people issues and potential hiddenliabilities during the due diligence and valuation stage of a deal. Анализ эффективности системы управления персоналом и оценка существующих обязательств перед персоналом (пенсии, выплаты по различным программам и т.д.) на стадии определения стоимости сделки.
A huge boost in the company's valuation. Оценка компании резко повысится.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 169)
Such contributions should be valued at the donor's valuation, fair market value or budgeted value, whichever the organization considers to be most appropriate. Стоимость таких взносов должна учитываться по стоимостной оценке донора, в текущих ценах или по бюджетной стоимости, в зависимости от того, что организация считает наиболее целесообразным.
In one case, a Claimant presented alternate valuation methods - book value and a lower market value - for the same items. В одном случае заявитель представил альтернативные методы оценки - балансовую стоимость и наименьшую рыночную стоимость - одного и того же имущества.
Any company we look at, taking a one-year perspective and looking at the valuation of the company, innovation typically accounts for only about 30 percent. Если взять любую компанию, проанализировать годовую перспективу и оценить её стоимость, станет ясно, что инновации обычно составляют около 30%.
The local government authorizes the final mass valuation report. Рыночная стоимость уточняется в конце каждого года, и новое уточненное значение становится основой для налогообложения в последующий год.
4/ The surrogate market valuation approach uses information about a marketed good or service to infer the value of a related, substitute or comparable non-marketed good or service under comparable conditions. 4/ Подход, предусматривающий оценку с учетом гипотетического рынка, основан на применении информации о предназначенном для сбыта товаре или услуге, из которой выводится стоимость смежного, замещающего или сравнимого товара или услуги, не предназначенного для сбыта, при сопоставимых условиях.
Больше примеров...
Определения стоимости (примеров 43)
When observable market data are not available, preparers use mathematical models for valuation purposes. При отсутствии наблюдаемых данных на рынке при подготовке отчетности используются математические модели для определения стоимости.
Items for consideration ranged from valuation and the physical extent of natural resources to energy use by industry, pollution abatement and control expenditures, and emissions in production and consumption activities. На нем рассматриваются разного рода вопросы - от определения стоимости и физического объема природных ресурсов до потребления энергии промышленностью, выделения средств на цели охраны и борьбы с загрязнением окружающей среды, а также изучения различных выбросов в процессе производства и потребления.
As only part of the forest outputs were fully remunerated by the market, other mechanisms were needed for valuation of other ecosystem services which were not presently captured in economic assessments. Сегодня на рынке рентабельны лишь некоторые виды лесохозяйственной деятельности, поэтому для определения стоимости других экосистемных услуг, которые в настоящее время не охвачены экономическими оценками, требуются другие механизмы.
A procuring entity shall neither divide its procurement nor use a particular valuation method for estimating the value of procurement so as to limit competition among suppliers or contractors or otherwise avoid its obligations under this Law. Закупающая организация не допускает ни дробления своих закупок, ни использования для оценки стоимости закупок того или иного конкретного метода определения стоимости, с тем чтобы ограничить конкуренцию между поставщиками или подрядчиками или иным образом уклониться от исполнения своих обязательств, предусмотренных настоящим Законом.
Different mass valuation methodologies were designed to assess the value of different land types. Были разработаны различные методы массовой оценки для определения стоимости земель различной категории.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 26)
However, note No. 8 does not contain any recommendations concerning the effecting of measurements or calculations that differ from the standard valuation procedures. Однако М-Р 8 не содержит каких-либо рекомендаций относительно проведения измерений или расчетов, отличных от стандартных оценочных процедур.
The required contribution rate as at 31 December 2007, based on the regular valuation assumptions, had been 23.21 per cent of pensionable remuneration. Исходя из обычных оценочных предположений, требуемая ставка взноса на 31 декабря 2007 года составляла 23,21 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Smuggling of logs and processed goods, falsifying inventory and valuation of products, and illegal processing can also be included as illegal trade in forest products. К незаконной торговле лесопродуктами можно отнести также контрабанду круглого леса и пиломатериалов, фальсификацию инвентаризационных и оценочных документов на произведенную продукцию и незаконную переработку.
The Committee was informed that it was not possible to update the value of the contributions in kind, since there was no independent valuation entity operating in Timor-Leste. Комитету сообщили, что обновить цифру, отражающую стоимость этого взноса натурой, невозможно, поскольку в Тиморе-Лешти не действует никаких независимых оценочных инстанций.
In the absence of such an entity, the valuation schedules published by the Government in 2003 represent the latest available valuation. Комитету сообщили, что обновить цифру, отражающую стоимость этого взноса натурой, невозможно, поскольку в Тиморе-Лешти не действует никаких независимых оценочных инстанций.
Больше примеров...
Таксация (примеров 7)
Properly done valuation can provide useful information to all those concerned with forest management, trade and general environment. Проведенная надлежащим таксация может дать полезную информацию для всех тех, кого интересуют проблемы лесопользования, торговли и окружающей среды в целом.
Possible areas of cooperation include protected areas, traditional knowledge, criteria and indicators, valuation, environmentally sound technologies, forest investments and legal regimes. К возможным областям сотрудничества относятся охраняемые районы, традиционные знания, критерии и показатели, таксация, экологически безопасные технологии, инвестиции в лесные ресурсы и правовые режимы.
All of them assist countries in their national forest programmes, forest conservation, biodiversity, underlying causes of deforestation, economic instruments, valuation, environmentally sound technologies and forest investments. Все они оказывают помощь странам в осуществлении национальных программ по лесным ресурсам, а также в таких областях, как сохранение лесов, биоразнообразие, основные причины обезлесения, экономические рычаги, таксация, экологически безопасные технологии и инвестиции в лесные ресурсы.
Valuation of forest products and services and full-cost internalization Таксация лесопродуктов и услуг и интернализация всех издержек
Valuation of forest goods and services Таксация лесных товаров и услуг
Больше примеров...
Оценочной (примеров 27)
There also exist associations of self-regulating organizations of valuers, created at the national, European and worldwide level for the purpose of harmonizing standards governing valuation activities. Существуют также объединения саморегулирующихся организаций оценщиков, создаваемые на национальном, европейском и мировом уровне с целью гармонизации стандартов оценочной деятельности.
If not, the Panel has made an adjustment for "incorrect valuation of KERP assets" in the Receiving Agency's claim. Если нет, Группа производила корректировку для учета "неправильной оценочной стоимости активов ПВРК" в претензии учреждения-получателя29.
International experience shows that control over assessment and the mass valuation of land and real property for taxation is usually in the hands of a national agency responsible for State land and other property administration. Международный опыт подсказывает, что контроль за оценочной деятельностью и массовой оценкой земель и объектов недвижимости для целей налогообложения обычно осуществляется государственным ведомством, отвечающим за государственное управление землей и иной недвижимостью.
The licensing of valuation activities and the regulation of licence terms and requirements, coordinating the development of property valuation standards. лицензирование оценочной деятельности и контроль за соблюдением лицензионных требований и условий, координация разработки стандартов оценки имущества.
Ukrainian land valuation is the field we know from inside. В мировой оценочной практике определение стоимости земли это давно сформированная, традиционная и несложная отрасль.
Больше примеров...
Стоимостная (примеров 98)
The valuation of real estate is basic and necessary for real estate transactions, financing, etc. Базовое значение имеет стоимостная оценка недвижимости, необходимая для операций с недвижимостью, финансирования и т.д.
IP auditing, accounting and valuation was a relatively new, complex and still rapidly evolving field. Аудит, учет и стоимостная оценка ИС представляют собой относительно новую, сложную и в то же время стремительно развивающуюся область.
The measurement of market capital in any quantitative indicators, including its valuation separately from other components of IC, is pointless in most cases, although the quantitative measurement of individual parts of market capital is possible. Измерение рыночного капитала в каких-либо количественных показателях, в том числе его стоимостная оценка отдельно от других составляющих ИК, скорее всего, не имеет смысла, хотя возможно количественное измерение отдельных частей рыночного капитала.
c) Valuation of degradation с) Стоимостная оценка деградации окружающей среды
b) Valuation of the fluid loss Ь) Стоимостная оценка потерь флюидов
Больше примеров...
Определения ценности (примеров 13)
Chapter 4 of will review and assess a range of valuation approaches and methods associated with diverse intellectual traditions and knowledge systems. В главе 4 будет анализироваться и оцениваться спектр подходов и методов для определения ценности, связанных с разнообразными традициями мышления и системами знаний.
To this end, the chapter will take into account how such attempts to integrate and bridge approaches and methods are perceived by different world views and knowledge systems and the existing knowledge gaps and uncertainties pertaining to the processes of integrating and bridging valuation approaches and methods. Для этого в главе будут приниматься во внимание восприятие таких попыток интеграции и сопряжения подходов и методов различными мировоззрениями и системами знаний и существующие пробелы в знаниях и неопределенности, касающиеся процессов интеграции и сопряжения подходов и методов определения ценности.
In response to the limitations of traditional approaches for the valuation of forest goods and services, new techniques have been developed which are often faced with inadequate data and knowledge about economy-environment interactions. В связи с ограниченностью традиционных подходов для определения ценности товаров и услуг, источниками которых является лес, были разработаны новые методы, которые зачастую сталкиваются с проблемой отсутствия достаточного объема данных и знаний о взаимосвязях между экономикой и окружающей средой.
Priority should be given to making the land market more effective by speeding up the development of land valuation institutions and skills, so that land and real property values can be determined. Следует уделять первоочередное внимание повышению эффективности земельного рынка за счет ускоренного создания учреждений для оценки земли и повышения уровня квалификации работающих в них кадров в целях создания возможностей для определения ценности земли и недвижимости.
Socio-economic and physical data provided by forest and other land-use assessments are needed for proper valuation of forests and to enable comparisons with the valuation of other use options for decisions in a sustainable livelihood perspective. Получаемые в результате оценки использования лесов и других видов землепользования социально-экономические и физические данные необходимы для надлежащего определения ценности лесов и для сопоставления с результатами оценки других вариантов использования в целях принятия решений с учетом перспективы обеспечения устойчивого получения средств к существованию.
Больше примеров...
Стоимостного определения (примеров 7)
Chapter 8 will discuss existing capacity to work with the value, valuation and accounting techniques assessed, identifying lacunae in knowledge and expertise. В главе 8 будут обсуждены существующий потенциал для работы с оцениваемыми концепциями ценности, методами стоимостного определения и учета и для выявления лакун в знаниях и опыте.
Preliminary guide on how to use values, valuation and accounting in Platform's work. Предварительное руководство по использованию ценностей, стоимостного определения и учета в работе Платформы.
Chapter 3 will introduce the concepts of valuation and accounting (discussing the application, utility and complementarity of these two different approaches) and the importance and use of economic and non-economic values and accounting systems in conducting assessments, reporting and decision-making. В главе 3 будут рассмотрены концепции стоимостного определения и учета (с обсуждением применения, полезности и взаимодополняемости этих двух разных подходов), а также важность и использование экономических и неэкономических ценностей и систем учета при проведении оценок, составлении отчетности и принятии решений.
Different valuation methodologies will be evaluated according to different visions, approaches and knowledge systems and their policy relevance based on the diverse conceptualization of values of biodiversity and nature's benefits to people including provisioning, regulating and cultural services. Различные методологии стоимостного определения будут оцениваться с учетом различных концепций, подходов и систем знаний и их директивной значимости на основе разнообразных форм концептуализации ценности биоразнообразия и природных благ для человека (включая услуги по обеспечению, регулированию и услуги в области культуры).
(c) Theoretical issues concerning the valuation of biodiversity; existence value, opportunity costs (non-reversible biodiversity loss), shared values and use of portfolio theory (bundling); с) теоретические вопросы, касающиеся стоимостного определения биоразнообразия; ценности существования, альтернативные издержки (необратимая утрата биоразнообразия), общие ценности и применение портфельной теории (группировки);
Больше примеров...
Оценочный (примеров 6)
The sampling results suggest that the Panel's valuation standard, based on precedent and confirmed by the characteristics of the claims, is not only efficient, but also constitutes a reasonable and fair measure of claimants' income losses. Результаты выборочных обследований свидетельствуют о том, что оценочный стандарт Группы, основанный на прецедентах и подтвержденный характеристиками претензий, не только позволяет получить эффективные результаты, но и служит разумным и справедливым мерилом понесенных заявителями потерь дохода.
Money portal The Maria Theresia Taler 1780 - Provides information including history, description of variants, strike dates, valuation list, medals, and forgeries. The Maria Theresia Taler 1780 - Приведены сведения по истории, описание вариантов, даты чеканки, оценочный список, медали и подделки. (англ.)
The items were deposited in a bank safety deposit box before the invasion and the claimant provided a valuation certificate that stated that the items were valued at USD 1,074,382.13 at the time of the invasion. Вещи были сданы на хранение в банковский депозитный сейф перед вторжением, и заявитель представил оценочный сертификат, в котором указывалось, что на момент вторжения указанные вещи оценивались на сумму 1074382,13 долл. США.
We can widen the scope of the valuation. Но позволит включить в оценочный список.
In September, 2nd, 2003 For realization of the activity of property valuation we have created Valuation Center "SAPA-EXPERTISE". Для осуществления деятельности по оценке имущества нами 2 сентября 2003 года создан Оценочный Центр "САПА-ЭКСПЕРТИЗ". Государственная лицензия на занятие деятельностью по оценке имущества ЮЛ-00629-(78878-1910-ТОО) Nº0048683 от 10 ноября 2006 года выданная Комитетом регистрационной службы Министерства юстиции Республики Казахстан.
Больше примеров...
Ценность (примеров 30)
Unemployment and lack of opportunities, a demand for mastery of new skills in the expansion of the digital economy and high valuation of leisure are also affecting labour market policies related to older workers. На правила в отношении работающих лиц более старшего возраста, действующие на рынке труда, влияют также безработица и ограниченные возможности трудоустройства, требования к освоению новых знаний в условиях растущей «цифровой» экономики и высокая ценность свободного времени.
In many cases, economic valuation methods provide estimates of values in orders of magnitude. Во многих случаях при помощи методов экономической оценки ценность определяется по порядкам величины.
Further research should be promoted to develop forest valuation methodologies, which value and account for forest goods and services so as to achieve sustainable forest management. Следует поощрять дальнейшие исследования с целью разработки методологий установления ценности лесов, которые определяют и обосновывают ценность лесных товаров и услуг для обеспечения устойчивого лесопользования.
As critical aspects of the social and environmental pillars of sustainable development, valuation of natural capital and gender inequality will be illustrative of the value of internalizing and balancing environmental and social considerations in decision-making for sustainable development. Поскольку оценка природного капитала и гендерного неравенства является крайне важным элементом социального и экологического компонентов устойчивого развития, такая оценка будет демонстрировать ценность сбалансированного учета экологических и социальных факторов при принятии решений, касающихся устойчивого развития.
Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests. Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг.
Больше примеров...
Оценочные (примеров 10)
Presentations were made on social housing, mortgage banking, valuation and legal services related to real estate transactions. Были сделаны доклады по таким вопросам, как социальное жилищное строительство, ипотечное кредитование, оценочные и юридические услуги, касающиеся сделок с недвижимостью.
A stocktaking analysis of the economics of desertification, land degradation and drought, funded by the Government of Germany, reveals that existing valuation studies focus mainly on the direct costs of land degradation to agricultural productivity. Общий анализ экономических последствий опустынивания, деградации земель и засухи, финансировавшийся правительством Германии, свидетельствует о том, что проводящиеся оценочные исследования прежде всего направлены на оценку прямых последствий деградации земель для продуктивности сельского хозяйства.
Valuation circles can include one to three municipalities, or part of a municipality. Оценочные округа могут охватывать от одного до трех муниципалитетов или часть муниципалитета.
The valuation tasks were carried out with self-administered postal questionnaires with one reminder and a new questionnaire sent about two weeks after the original mailing. Оценочные операции проводились с использованием самостоятельно заполняемых вопросников, рассылаемых по почте, с одним напоминанием и нового вопросника, рассылаемого примерно через две недели после первоначального варианта.
Which means that I can use whatever valuation system I want. А это значит, что я могу использовать любые оценочные критерии, по собственному усмотрению.
Больше примеров...
Недостоверности (примеров 6)
Other members believed that the current threshold and MER valuation index figures were reasonable and should continue to be used in future. Другие члены полагали, что нынешние уровни пороговых значений и индекс недостоверности РВК являются обоснованными и должны применяться и в будущем.
For those Member States with a rate of change above predetermined threshold levels, a further review would be undertaken using a MER valuation index. В случае государств-членов, показатели изменения РВК которых превышают заранее определенные пороговые показатели, будет проводиться дополнительный анализ с использованием индекса недостоверности РВК.
In its initial review, it would use threshold figures of plus 50 per cent or minus 33 per cent, for changes in per capita GNI in United States dollars between 1999-2001 and 2002-2004, and MER valuation index levels of 1.2 and 0.8. В ходе своего первоначального рассмотрения он будет использовать пороговые значения плюс 50 процентов или минус 33 процента для изменений в ВНД в долларах США между 1999 - 2001 и 2002 - 2004 годами и показатели индекса недостоверности РВК 1,2 и 0,8.
In so doing, it had looked in particular at cases where the MER valuation index (MVI) was greater than 1.2 or less than 0.8 - reflecting a possible excessive appreciation or depreciation, respectively, of more than 20 per cent. При этом он уделил особое внимание случаям, когда индекс недостоверности РВК был выше 1,2 или менее 0,8, что отражает, соответственно, возможное чрезмерное завышение или занижение валютного курса более чем на 20 процентов.
If the MER valuation index of the Member States reviewed exceeded predetermined threshold levels, the MERs in question could be replaced in such a way that the Member State MER valuation index would be brought back to the predetermined threshold level. Если индекс недостоверности РВК по рассмотренным государствам-членам превышает заранее определенные пороговые значения, соответствующие РВК будут заменены таким образом, чтобы индекс недостоверности РВК соответствующих государств-членов сократился до установленного порогового значения.
Больше примеров...