Английский - русский
Перевод слова Valuation

Перевод valuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 546)
The full valuation will be provided at a later stage when the processing of this information is completed. Полная стоимостная оценка будет представлена позднее, когда будет завершена обработка имеющейся информации.
As in past years, the valuation reflected a fully dynamic basis, which assumes inflation to continue indefinitely in the future and with certain assumptions as to the growth or decline in future years in the number of participants. Как и в прошлые годы, оценка проводилась на основе полностью динамичной модели, которая предполагает сохранение инфляции в течение неопределенного времени, а также на основе ряда предположений в отношении роста или сокращения числа участников в будущем.
A valuation was carried out as at 31 December 2013 and the next is planned for as at 31 December 2015; Оценка была проведена по состоянию на 31 декабря 2013 года, а следующую оценку планируется провести по состоянию на 31 декабря 2015 года;
Investment valuation of the office centre construction project in Odessa. Инвестиционная оценка проекта создания офисного центра в г. Одесса на базе реконструированного здания одного из научно-исследовательских институтов.
Valuation of unpaid work of women and men in household satellite accounts is, however, resource intensive, which has inhibited developing countries and even some developed countries from setting up such accounts. Однако оценка стоимости неоплачиваемого труда женщин и мужчин при помощи вспомогательных счетов домохозяйств представляет собой ресурсоемкий процесс, что препятствует его внедрению в развивающихся и даже некоторых развитых странах.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 169)
They have a total valuation of $3.5 million. Общая стоимость три с половиной миллиона долларов.
Accordingly, the historical costs disclosed did not reflect the full and accurate valuation of non-expendable property; Поэтому указанная первоначальная стоимость не является полной и точной оценкой стоимости имущества длительного пользования;
Expendable property has an approximate value of $130 million, but was not disclosed in the 2010 accounts of UNHCR because of continuing concerns about the accuracy of its valuation. Стоимость расходуемого имущества составляет приблизительно 130 млн. долл. США, однако эти данные не были включены в отчетность УВКБ за 2010 год ввиду сохраняющихся сомнений в точности оценки.
The actuarial value of assets used for purposes of preparing the periodic actuarial valuations is calculated using a five-year moving market value averaging method, subject to a limiting corridor of 15 per cent below and above the market value of the assets as of the valuation date. Актуарная стоимость активов, используемая для целей проведения периодических актуарных оценок, рассчитывается на основе метода, предусматривающего использование скользящего среднего значения рыночной стоимости за пятилетний период с ограничением диапазона колебаний 15 процентами от рыночной стоимости активов на дату проведения оценки.
The valuation of United Nations-owned buildings undertaken in 2010 gave an aggregate estimated value of the Organization's portfolio of $1,985,854,200. Проведенная в 2010 году стоимостная оценка принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий показала, что суммарная оценочная стоимость портфеля Организации составляет 1985854200 долл. США.
Больше примеров...
Определения стоимости (примеров 43)
However, this should not exclude the technique from being considered a potentially useful valuation approach, especially in developing countries where bartering is common. Тем не менее это не должно исключать возможность рассмотрения этого метода как потенциально полезного способа определения стоимости, особенно в развивающихся странах, где бартерный обмен является обычной практикой.
A panel on gender statistics and the valuation of unpaid work through time use is currently being organized with the Statistical Division for the NGO Forum at Beijing in September 1995. В настоящее время совместно со Статистическим отделом для Форума НПО в Пекине, проведение которого намечено на сентябрь 1995 года, готовится обсуждение вопросов гендерной статистики и определения стоимости неоплаченного труда на основе показателей затрат времени.
After recognition of that proceeding as a foreign main proceeding by the United States' court, the Canadian court entered an order approving a claims resolution procedure for streamlined assessment and valuation of all product liability claims against the debtor. После признания судом Соединенных Штатов этого производства основным иностранным производством канадский суд издал приказ об утверждении процедуры урегулирования исков для упорядоченной оценки и определения стоимости всех требований к должнику, связанных с ненадлежащим качеством продукции.
Mass valuation models are based on mass appraisal techniques and employ a market comparison approach, an income approach and a cost approach. Модели массовой оценки базируются на системе массового определения стоимости и включают метод сравнения рынков, метод, связанный с доходом, и метод, связанный с затратами.
It also noted that, as markets became inactive, the tendency had been for preparers to move away from valuation by market price to valuation by model. Было также указано, что в условиях, когда рынки стали неактивными, при подготовке отчетности, как правило, использовались методы определения стоимости с помощью моделей в отличие от рыночных цен.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 26)
Reallocation of loss elements and reapplication of the statistical valuation models Перераспределение элементов потерь и повторное применение статистических оценочных моделей
Smuggling of logs and processed goods, falsifying inventory and valuation of products, and illegal processing can also be included as illegal trade in forest products. К незаконной торговле лесопродуктами можно отнести также контрабанду круглого леса и пиломатериалов, фальсификацию инвентаризационных и оценочных документов на произведенную продукцию и незаконную переработку.
The results of the valuation studies and the economic analysis of water-related ecosystem services should be disseminated as widely as possible in order to raise awareness of alternative and innovative ways of water management. Результаты оценочных исследований и экономического анализа экосистемных услуг, связанных с водой, следует распространять как можно шире, с тем чтобы повышать осведомленность об альтернативных и новаторских способах водопользования.
Russman conducted research on topics related to simulation-targeted systems (economic, social, institutional), quality assessment, and building valuation models. В круг научных интересов Руссмана входили различные вопросы, касающиеся моделирования целенаправленных систем (экономических, социальных, организационных); проблемы, связанные с оценкой качества (квалиметрия); общие вопросы построения оценочных моделей.
In the absence of such an entity, the valuation schedules published by the Government in 2003 represent the latest available valuation. Комитету сообщили, что обновить цифру, отражающую стоимость этого взноса натурой, невозможно, поскольку в Тиморе-Лешти не действует никаких независимых оценочных инстанций.
Больше примеров...
Таксация (примеров 7)
Properly done valuation can provide useful information to all those concerned with forest management, trade and general environment. Проведенная надлежащим таксация может дать полезную информацию для всех тех, кого интересуют проблемы лесопользования, торговли и окружающей среды в целом.
Possible areas of cooperation include protected areas, traditional knowledge, criteria and indicators, valuation, environmentally sound technologies, forest investments and legal regimes. К возможным областям сотрудничества относятся охраняемые районы, традиционные знания, критерии и показатели, таксация, экологически безопасные технологии, инвестиции в лесные ресурсы и правовые режимы.
To the extent feasible, the valuation of multiple water use and ecosystem benefits can be utilized to complement other information available to decision makers for making rational policy choices. Насколько это возможно, таксация комплексного водопользования и экосистемных благ может использоваться для дополнения другой информации, которой располагают директивные органы при выборе вариантов рациональной политики.
Valuation of forest products and services and full-cost internalization Таксация лесопродуктов и услуг и интернализация всех издержек
Valuation of forest goods and services Таксация лесных товаров и услуг
Больше примеров...
Оценочной (примеров 27)
Appraisal of such property shall be performed in accordance with valuation activities legislation. Оценка данного имущества осуществляется в соответствии с законодательством об оценочной деятельности.
These generally are dwellings erected prior to 1941 and are within a particular range of rateable valuation. Как правило, речь идет о возведенных до 1941 года жилищах с определенной оценочной стоимостью.
The real option theory for valuation is very useful if one thinks about it as a dynamic process, not a static one, and its effective use depends on the quality of expertise in assessing uncertainty and the quality of assumptions but not the accuracy of math calculations. Теория реальных опционов весьма полезна для оценочной деятельности, если рассматривать ее в качестве не статического, а динамического процесса, и эффективность ее использования зависит не от точности математических расчетов, а от качества экспертного опыта оценки неопределенностей, а также от качества применяемых допущений.
Cardiff also stated that Tottenham had "met their valuation of the player" which had previously been reported at £4 million. «Кардифф» сообщил, что Тоттенхэм «согласился с их оценочной стоимостью игрока», которая предварительно была озвучена в размере 4 миллионов фунтов стерлингов.
The Panel finds that Incisa failed to provide sufficient evidence in support of its claim for loss of materials and spare parts. Incisa did not provide any evidence in support of its estimated valuation of the materials and spare parts. Группа приходит к выводу о том, что "Инсиса" не представила достаточных доказательств для подтверждения своей претензии в отношении потери материалов и запасных частей. "Инсиса" не представила каких-либо доказательства для подтверждения оценочной стоимости материалов и запасных частей.
Больше примеров...
Стоимостная (примеров 98)
If the financial statements appear to be reliable, and are consistent with the other evidence submitted by the claimant, the Panel's verification and valuation of the asserted losses is relatively straightforward. Если финансовые ведомости представляются достоверными и согласуются с другими представленными заявителем свидетельствами, проверка и стоимостная оценка заявленных потерь является для Группы относительно простой задачей.
H. Cost-based valuation (what it would cost to provide the Н. Стоимостная оценка (стоимость обеспечения благ/услуг
The Consulting Actuary indicated that the valuation involved projections far into the future under the various actuarial assumptions and that the results for the next 30 years reflected the long-term nature of the projections. Актуарий-консультант указал, что стоимостная оценка строилась на очень долгосрочных прогнозах с учетом различных актуарных предположений и что результаты на ближайшие 30 лет отражают долгосрочный характер прогнозов.
c) Valuation of degradation с) Стоимостная оценка деградации окружающей среды
INTELLECTUAL PROPERTY AUDITS, ACCOUNTING AND VALUATION АУДИТ, УЧЕТ И СТОИМОСТНАЯ ОЦЕНКА
Больше примеров...
Определения ценности (примеров 13)
Chapter 5 will review and assess the diverse ways in which different valuation approaches and methods may be integrated and bridged, and will also assess the opportunities for and limits of such integration and bridging. В главе 5 будет проводиться анализ и оценка разнообразных способов интеграции и сопряжения различных подходов и методов для определения ценности, и также будут оцениваться возможности и пределы такой интеграции и сопряжения.
To this end, the chapter will take into account how such attempts to integrate and bridge approaches and methods are perceived by different world views and knowledge systems and the existing knowledge gaps and uncertainties pertaining to the processes of integrating and bridging valuation approaches and methods. Для этого в главе будут приниматься во внимание восприятие таких попыток интеграции и сопряжения подходов и методов различными мировоззрениями и системами знаний и существующие пробелы в знаниях и неопределенности, касающиеся процессов интеграции и сопряжения подходов и методов определения ценности.
Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests. Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг.
The valuation approach will therefore be shaped by the decision-making context within which the information is to be used and will focus on answering the basic questions when comparing a proposed change with the status quo. Поэтому подход в отношении определения ценности лесов будет определяться условиями принятия решений, в которых должна использоваться соответствующая информация, и будет призван ответить на основные вопросы при сравнении предлагаемых изменений с существующим положением.
Priority should be given to making the land market more effective by speeding up the development of land valuation institutions and skills, so that land and real property values can be determined. Следует уделять первоочередное внимание повышению эффективности земельного рынка за счет ускоренного создания учреждений для оценки земли и повышения уровня квалификации работающих в них кадров в целях создания возможностей для определения ценности земли и недвижимости.
Больше примеров...
Стоимостного определения (примеров 7)
Chapter 8 will discuss existing capacity to work with the value, valuation and accounting techniques assessed, identifying lacunae in knowledge and expertise. В главе 8 будут обсуждены существующий потенциал для работы с оцениваемыми концепциями ценности, методами стоимостного определения и учета и для выявления лакун в знаниях и опыте.
Preliminary guide on how to use values, valuation and accounting in Platform's work. Предварительное руководство по использованию ценностей, стоимостного определения и учета в работе Платформы.
Chapter 3 will introduce the concepts of valuation and accounting (discussing the application, utility and complementarity of these two different approaches) and the importance and use of economic and non-economic values and accounting systems in conducting assessments, reporting and decision-making. В главе 3 будут рассмотрены концепции стоимостного определения и учета (с обсуждением применения, полезности и взаимодополняемости этих двух разных подходов), а также важность и использование экономических и неэкономических ценностей и систем учета при проведении оценок, составлении отчетности и принятии решений.
Different valuation methodologies will be evaluated according to different visions, approaches and knowledge systems and their policy relevance based on the diverse conceptualization of values of biodiversity and nature's benefits to people including provisioning, regulating and cultural services. Различные методологии стоимостного определения будут оцениваться с учетом различных концепций, подходов и систем знаний и их директивной значимости на основе разнообразных форм концептуализации ценности биоразнообразия и природных благ для человека (включая услуги по обеспечению, регулированию и услуги в области культуры).
Following recommendations of the methodological assessment, Plenary requests the expert group to promote and catalyse the further development of tools and methodologies on value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services for acceptance in 2017 В соответствии с рекомендациями методологической оценки Пленум просит экспертную группу поощрять и активизировать дальнейшую разработку инструментов и методологий в отношении концептуализации ценности, стоимостного определения и учета биоразнообразия и экосистемных услуг для утверждения в 2017 году
Больше примеров...
Оценочный (примеров 6)
The sampling results suggest that the Panel's valuation standard, based on precedent and confirmed by the characteristics of the claims, is not only efficient, but also constitutes a reasonable and fair measure of claimants' income losses. Результаты выборочных обследований свидетельствуют о том, что оценочный стандарт Группы, основанный на прецедентах и подтвержденный характеристиками претензий, не только позволяет получить эффективные результаты, но и служит разумным и справедливым мерилом понесенных заявителями потерь дохода.
The items were deposited in a bank safety deposit box before the invasion and the claimant provided a valuation certificate that stated that the items were valued at USD 1,074,382.13 at the time of the invasion. Вещи были сданы на хранение в банковский депозитный сейф перед вторжением, и заявитель представил оценочный сертификат, в котором указывалось, что на момент вторжения указанные вещи оценивались на сумму 1074382,13 долл. США.
We can widen the scope of the valuation. Но позволит включить в оценочный список.
This evidence score is multiplied by the value appearing on the MVV Table, or by the valuation resulting from the calculation described below. Этот доказательственный балл умножается на стоимостной показатель из таблицы СТС или на оценочный стоимостной показатель, методика расчета которого описывается ниже.
In September, 2nd, 2003 For realization of the activity of property valuation we have created Valuation Center "SAPA-EXPERTISE". Для осуществления деятельности по оценке имущества нами 2 сентября 2003 года создан Оценочный Центр "САПА-ЭКСПЕРТИЗ". Государственная лицензия на занятие деятельностью по оценке имущества ЮЛ-00629-(78878-1910-ТОО) Nº0048683 от 10 ноября 2006 года выданная Комитетом регистрационной службы Министерства юстиции Республики Казахстан.
Больше примеров...
Ценность (примеров 30)
A. Valuation of forest goods and services. 6 - 21 4 А. Ценность лесопродуктов и услуг в области лесопользования 6 - 21 4
The only important restraints on this managerial freedom are concerns about worker morale and its impact on productivity, profits and stock valuation. Единственными значимыми ограничителями этой свободы действий руководства являются обеспокоенность трудовой этикой и ее воздействием на производительность, прибыль и ценность акций.
In many cases, economic valuation methods provide estimates of values in orders of magnitude. Во многих случаях при помощи методов экономической оценки ценность определяется по порядкам величины.
Although trees and forests have immense cultural and spiritual values for humans, their values are poorly recognized, in part because of the lack of a common method for the valuation of forest goods and services. Хотя леса и деревья имеют для людей огромную культурную и духовную ценность, это не всегда в достаточной мере признается, отчасти ввиду отсутствия общего метода оценки лесохозяйственных продуктов и лесных услуг.
As critical aspects of the social and environmental pillars of sustainable development, valuation of natural capital and gender inequality will be illustrative of the value of internalizing and balancing environmental and social considerations in decision-making for sustainable development. Поскольку оценка природного капитала и гендерного неравенства является крайне важным элементом социального и экологического компонентов устойчивого развития, такая оценка будет демонстрировать ценность сбалансированного учета экологических и социальных факторов при принятии решений, касающихся устойчивого развития.
Больше примеров...
Оценочные (примеров 10)
It is also important to find out whether valuation studies have been made in the past in the same area and for the same services, so that the outcome of previous studies can be used for comparisons and, possibly, for the transfer of benefits. Важно также выяснить, проводились ли в прошлом в том же районе и по тем же услугам соответствующие оценочные исследования, с тем чтобы использовать их результаты для целей сопоставления и, возможно, экстраполяции данных об отдаче.
Valuation circles can include one to three municipalities, or part of a municipality. Оценочные округа могут охватывать от одного до трех муниципалитетов или часть муниципалитета.
Valuation and Monetary Accounts; Оценочные и стоимостные счета;
Which means that I can use whatever valuation system I want. А это значит, что я могу использовать любые оценочные критерии, по собственному усмотрению.
More research is also needed on both monetary and non-monetary valuation techniques and on how to use available valuation evidence in decision-making processes. Необходимы также дальнейшие исследования как по денежным, так и по нефинансовым методам оценки, а также по вопросу о том, как использовать имеющиеся оценочные сведения в процессах принятия решений.
Больше примеров...
Недостоверности (примеров 6)
Other members believed that the current threshold and MER valuation index figures were reasonable and should continue to be used in future. Другие члены полагали, что нынешние уровни пороговых значений и индекс недостоверности РВК являются обоснованными и должны применяться и в будущем.
For those Member States with a rate of change above predetermined threshold levels, a further review would be undertaken using a MER valuation index. В случае государств-членов, показатели изменения РВК которых превышают заранее определенные пороговые показатели, будет проводиться дополнительный анализ с использованием индекса недостоверности РВК.
In its initial review, it would use threshold figures of plus 50 per cent or minus 33 per cent, for changes in per capita GNI in United States dollars between 1999-2001 and 2002-2004, and MER valuation index levels of 1.2 and 0.8. В ходе своего первоначального рассмотрения он будет использовать пороговые значения плюс 50 процентов или минус 33 процента для изменений в ВНД в долларах США между 1999 - 2001 и 2002 - 2004 годами и показатели индекса недостоверности РВК 1,2 и 0,8.
If the MER valuation index > Y or < Z, meaning extreme overvaluation or extreme undervaluation of exchange rate Если индекс недостоверности РВК > У или < Z, что означает чрезмерное завышение или занижение валютного курса
If the MER valuation index of the Member States reviewed exceeded predetermined threshold levels, the MERs in question could be replaced in such a way that the Member State MER valuation index would be brought back to the predetermined threshold level. Если индекс недостоверности РВК по рассмотренным государствам-членам превышает заранее определенные пороговые значения, соответствующие РВК будут заменены таким образом, чтобы индекс недостоверности РВК соответствующих государств-членов сократился до установленного порогового значения.
Больше примеров...