Английский - русский
Перевод слова Valuation

Перевод valuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 546)
The value of such property should be disclosed, and the method of valuation (cost, valuation or nominal) should be clearly stated. Должна отражаться стоимость такого имущества и четко указываться метод ее оценки (себестоимость, стоимостная оценка или номинальная стоимость).
Instead, valuation focuses on the economic values of the range of services generated by biodiversity, including their resources and/or functions. Вместо этого оценка сосредоточена на установлении экономической ценности комплекса услуг, генерируемых биоразнообразием, включая их ресурсы и/или функции.
SESSION 6: Valuation in the Context of Market Conditions, Competitor Strategies and Technology Field ЗАСЕДАНИЕ 6: Стоимостная оценка в контексте рыночных условий, стратегий конкурентов и положения в технологической области
Valuation should be in factor values, excluding all indirect taxes falling on production and including all current subsidies received in support of production activity. Оценка стоимости должна производиться по факторной стоимости, исключая все косвенные налоги, взимаемые в связи с производственной деятельностью, и включая все текущие субсидии, полученные для поддержания производственной деятельности.
Valuation by using the emergy synthesis; values were produced with respect to actual energy data (embodied solar energy). Синтетическая оценка с использованием метода овеществленной энергии; стоимости были рассчитаны в отношении фактических данных об энергии (овеществленная солнечная энергия).
Больше примеров...
Стоимость (примеров 169)
I mean, it'll affect your valuation for the next round of financing. Это повлияет на стоимость на следующем этапе финансирования.
The valuation determined that assets of the Fund adequately covered the actuarial value of accrued benefit entitlements, as more fully described in the financial statements. В ходе той оценки было установлено, что активы Фонда адекватным образом покрывали актуарную стоимость накопленных материальных прав на получение пособий, что более подробно отражено в финансовых ведомостях.
As is explained at paragraph 27, supra, the Panel has adopted historical cost minus depreciation as its primary valuation methodology. Как поясняется в пункте 27 выше, Группа в первую очередь стремится определить стоимость имущества по цене приобретения за вычетом амортизации.
The customs value, when established in compliance with the WTO Agreement on Valuation, should form the basis for the statistical value. Основой для определения статистической стоимости товаров должна служить их таможенная стоимость, устанавливаемая в соответствии с Соглашением об определении стоимости товаров Всемирной торговой организации.
Uniform global valuation standards should be set for all properties that incorporate green technologies, as a way of recognizing the importance of these technologies. а) Участники сделали вывод о необходимости разработки единых глобальных стандартов стоимостной оценки всех видов имущества, рассматривающих использование "зеленых" технологий в качестве фактора, повышающего стоимость.
Больше примеров...
Определения стоимости (примеров 43)
IASB's new Exposure Draft on Fair Value Measurement proposes use of valuation techniques for estimating the prices at which an orderly transaction would take place between participants at the measurement date. В своем новом проекте положения об оценке по справедливой стоимости МССУ предлагает использовать методы определения стоимости на основе оценки цен, по которым могла бы быть должным образом совершена сделка между участниками на дату проведения оценки.
Taking into account various user needs, IMTS2010 encourages countries to compile or estimate statistics on imports on the FOB basis in addition to using the standard CIF valuation. С учетом различных потребностей пользователей в СМТТ2010 рекомендуется, чтобы страны составляли или оценивали статистику импорта в ценах ФОБ наряду с использованием стандартной системы определения стоимости в ценах СИФ.
Engage further research efforts on the socio-economic aspects of sustainable forest management, in particular on the assessment and valuation of the full range of forest goods and services, in order to provide reliable information for policy and decision making and public dialogue. Обеспечивать проведение дополнительных исследований по социально-экономическим аспектам устойчивого лесопользования, в частности, в целях оценки и определения стоимости всех лесных товаров и услуг леса, с тем чтобы располагать надежной информацией для разработки политики и принятия решений и ведения диалога с общественностью.
A procuring entity shall neither divide its procurement nor use a particular valuation method for estimating the value of procurement so as to limit competition among suppliers or contractors or otherwise avoid its obligations under this Law. Закупающая организация не допускает ни дробления своих закупок, ни использования для оценки стоимости закупок того или иного конкретного метода определения стоимости, с тем чтобы ограничить конкуренцию между поставщиками или подрядчиками или иным образом уклониться от исполнения своих обязательств, предусмотренных настоящим Законом.
The Panel also reviews the basis of valuation of stock and goods in transit for reasonableness (e.g., valuation at the lower of original cost or net realizable value). Группа также изучает основу определения стоимости запасов товаров в пути на предмет разумности (например, оценка по наименьшей из двух сумм - первоначальной стоимости или чистой реализационной стоимости).
Больше примеров...
Оценочных (примеров 26)
The required contribution rate as at 31 December 2007, based on the regular valuation assumptions, had been 23.21 per cent of pensionable remuneration. Исходя из обычных оценочных предположений, требуемая ставка взноса на 31 декабря 2007 года составляла 23,21 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Further work was needed on the construction of valuation scenarios by corrosion and economic experts, including illustrations of how and when the appearance of buildings and monuments would change as a result of reduced air pollution. Необходимо также предпринять дальнейшие шаги по созданию оценочных сценариев экспертами по коррозии и загрязнению, включая иллюстрации того, как и когда внешний вид зданий и памятников изменится в результате уменьшения загрязнения воздуха.
Russman conducted research on topics related to simulation-targeted systems (economic, social, institutional), quality assessment, and building valuation models. В круг научных интересов Руссмана входили различные вопросы, касающиеся моделирования целенаправленных систем (экономических, социальных, организационных); проблемы, связанные с оценкой качества (квалиметрия); общие вопросы построения оценочных моделей.
Under South Africa's leadership, the Working Group is developing a rough diamond valuation methodology using a valuation data matrix. Рабочая группа разрабатывает под руководством Южной Африки проект методологии оценки необработанных алмазов, основанной на применении матрицы оценочных данных.
(b) Increasing the number of primary valuation studies of affected ecosystem services, and procedures for transferring (in space and time) and scaling up the existing (and new) valuation studies; Ь) увеличение числа первичных исследований по оценке затрагиваемых экосистемных услуг и процедур переноса (пространственного и временного) и увеличение масштаба существующих (и новых) оценочных исследований;
Больше примеров...
Таксация (примеров 7)
Properly done valuation can provide useful information to all those concerned with forest management, trade and general environment. Проведенная надлежащим таксация может дать полезную информацию для всех тех, кого интересуют проблемы лесопользования, торговли и окружающей среды в целом.
Water valuation is also a mechanism for encouraging conservation and curtailing wasteful use of this precious resource. Таксация воды также является одним из механизмов, способствующих сохранению ее запасов и сокращению нерационального использования этого ценного ресурса.
All of them assist countries in their national forest programmes, forest conservation, biodiversity, underlying causes of deforestation, economic instruments, valuation, environmentally sound technologies and forest investments. Все они оказывают помощь странам в осуществлении национальных программ по лесным ресурсам, а также в таких областях, как сохранение лесов, биоразнообразие, основные причины обезлесения, экономические рычаги, таксация, экологически безопасные технологии и инвестиции в лесные ресурсы.
To the extent feasible, the valuation of multiple water use and ecosystem benefits can be utilized to complement other information available to decision makers for making rational policy choices. Насколько это возможно, таксация комплексного водопользования и экосистемных благ может использоваться для дополнения другой информации, которой располагают директивные органы при выборе вариантов рациональной политики.
Valuation of forest goods and services Таксация лесных товаров и услуг
Больше примеров...
Оценочной (примеров 27)
Participants noted that adaptation options for some ecosystems, such as forests, are easier to assess than those for other ecosystems, such as wetlands, since assessments for forests, for example, can benefit from earlier valuation work. Участники отметили, что варианты адаптации для одних экосистем, таких как леса, легче поддаются оценке, чем варианты адаптации для других экосистем, таких как водно-болотные угодья, поскольку при проведении оценок в отношении, к примеру, лесов можно воспользоваться результатами раннее проделанной оценочной работы.
A factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions from all plan participants in determining a peacekeeping operation's residual liability. При определении оценочной суммы остаточных обязательств миротворческих операций по медицинскому страхованию после выхода на пенсию необходимо учитывать взносы всех участников плана.
The municipality can sell land for more than this valuation, but not less. Муниципалитет может продать землю дороже, но не дешевле этой оценочной стоимости.
Mr. I. Grachev, Chairman of the State Duma Subcommittee for Realty, Mortgage and Appraising, welcomed the participants and reported on issues and problems related to mass valuation systems and taxation. Г-н И. Грачев, Председатель Подкомитета Государственной думы по недвижимости, ипотеке и оценочной деятельности, приветствовал участников совещания и рассказал о вопросах и проблемах, касающихся систем массовой оценки и налогообложения.
International experience shows that control over assessment and the mass valuation of land and real property for taxation is usually in the hands of a national agency responsible for State land and other property administration. Международный опыт подсказывает, что контроль за оценочной деятельностью и массовой оценкой земель и объектов недвижимости для целей налогообложения обычно осуществляется государственным ведомством, отвечающим за государственное управление землей и иной недвижимостью.
Больше примеров...
Стоимостная (примеров 98)
It is the Panel's view that the verification and valuation of these two types of stock cannot be carried out in the same manner. Группа считает, что проверка и стоимостная оценка этих двух видов запасов не может производиться по одной схеме.
Agricultural land of agricultural organisations and individual farm holdings is valued in grades of cadastral valuation, i.e. the monetary value of this type of land is lacking. Работа по кадастровой оценке сельскохозяйственных земель сельхозорганизаций и крестьянских (фермерских) хозяйств выполнена в баллах кадастровой оценки - то есть отсутствует стоимостная оценка данной категории земель.
Identification and valuation of ecosystem services Выявление и стоимостная оценка экосистемных услуг
The Panel decides that the valuation proposed by the claimant is appropriate, except that an adjustment will be applied to account for the profit margin included in the claimant's valuation of his stock. Группа считает, что стоимостная оценка, предложенная заявителем, является приемлемой, за исключением корректировки, которая будет применена для учета нормы прибыли, включенной в произведенную заявителем стоимостную оценку его запасов.
c) Valuation of degradation с) Стоимостная оценка деградации окружающей среды
Больше примеров...
Определения ценности (примеров 13)
Chapter 5 will review and assess the diverse ways in which different valuation approaches and methods may be integrated and bridged, and will also assess the opportunities for and limits of such integration and bridging. В главе 5 будет проводиться анализ и оценка разнообразных способов интеграции и сопряжения различных подходов и методов для определения ценности, и также будут оцениваться возможности и пределы такой интеграции и сопряжения.
Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests. Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг.
In response to the limitations of traditional approaches for the valuation of forest goods and services, new techniques have been developed which are often faced with inadequate data and knowledge about economy-environment interactions. В связи с ограниченностью традиционных подходов для определения ценности товаров и услуг, источниками которых является лес, были разработаны новые методы, которые зачастую сталкиваются с проблемой отсутствия достаточного объема данных и знаний о взаимосвязях между экономикой и окружающей средой.
Priority should be given to making the land market more effective by speeding up the development of land valuation institutions and skills, so that land and real property values can be determined. Следует уделять первоочередное внимание повышению эффективности земельного рынка за счет ускоренного создания учреждений для оценки земли и повышения уровня квалификации работающих в них кадров в целях создания возможностей для определения ценности земли и недвижимости.
Socio-economic and physical data provided by forest and other land-use assessments are needed for proper valuation of forests and to enable comparisons with the valuation of other use options for decisions in a sustainable livelihood perspective. Получаемые в результате оценки использования лесов и других видов землепользования социально-экономические и физические данные необходимы для надлежащего определения ценности лесов и для сопоставления с результатами оценки других вариантов использования в целях принятия решений с учетом перспективы обеспечения устойчивого получения средств к существованию.
Больше примеров...
Стоимостного определения (примеров 7)
Chapter 8 will discuss existing capacity to work with the value, valuation and accounting techniques assessed, identifying lacunae in knowledge and expertise. В главе 8 будут обсуждены существующий потенциал для работы с оцениваемыми концепциями ценности, методами стоимостного определения и учета и для выявления лакун в знаниях и опыте.
Preliminary guide on how to use values, valuation and accounting in Platform's work. Предварительное руководство по использованию ценностей, стоимостного определения и учета в работе Платформы.
Initial scoping for the fast-track methodological assessment of the conceptualization of value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services Первоначальное аналитическое исследование для ускоренной методологической оценки по вопросам концептуализации ценности, стоимостного определения и учета биоразнообразия и экосистемных услуг
Following recommendations of the methodological assessment, Plenary requests the expert group to promote and catalyse the further development of tools and methodologies on value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services for acceptance in 2017 В соответствии с рекомендациями методологической оценки Пленум просит экспертную группу поощрять и активизировать дальнейшую разработку инструментов и методологий в отношении концептуализации ценности, стоимостного определения и учета биоразнообразия и экосистемных услуг для утверждения в 2017 году
(c) Theoretical issues concerning the valuation of biodiversity; existence value, opportunity costs (non-reversible biodiversity loss), shared values and use of portfolio theory (bundling); с) теоретические вопросы, касающиеся стоимостного определения биоразнообразия; ценности существования, альтернативные издержки (необратимая утрата биоразнообразия), общие ценности и применение портфельной теории (группировки);
Больше примеров...
Оценочный (примеров 6)
Money portal The Maria Theresia Taler 1780 - Provides information including history, description of variants, strike dates, valuation list, medals, and forgeries. The Maria Theresia Taler 1780 - Приведены сведения по истории, описание вариантов, даты чеканки, оценочный список, медали и подделки. (англ.)
The items were deposited in a bank safety deposit box before the invasion and the claimant provided a valuation certificate that stated that the items were valued at USD 1,074,382.13 at the time of the invasion. Вещи были сданы на хранение в банковский депозитный сейф перед вторжением, и заявитель представил оценочный сертификат, в котором указывалось, что на момент вторжения указанные вещи оценивались на сумму 1074382,13 долл. США.
We can widen the scope of the valuation. Но позволит включить в оценочный список.
This evidence score is multiplied by the value appearing on the MVV Table, or by the valuation resulting from the calculation described below. Этот доказательственный балл умножается на стоимостной показатель из таблицы СТС или на оценочный стоимостной показатель, методика расчета которого описывается ниже.
In September, 2nd, 2003 For realization of the activity of property valuation we have created Valuation Center "SAPA-EXPERTISE". Для осуществления деятельности по оценке имущества нами 2 сентября 2003 года создан Оценочный Центр "САПА-ЭКСПЕРТИЗ". Государственная лицензия на занятие деятельностью по оценке имущества ЮЛ-00629-(78878-1910-ТОО) Nº0048683 от 10 ноября 2006 года выданная Комитетом регистрационной службы Министерства юстиции Республики Казахстан.
Больше примеров...
Ценность (примеров 30)
Depending on the method applied, the economic valuation of the same ecosystem service in a given water basin may therefore vary, even though the assessment is based on the same set of environmental and other data. Поэтому в зависимости от избранного метода экономическая ценность одной и той же экосистемной услуги в данном водном бассейне может варьироваться, хотя оценка производилась исходя из той же совокупности экологических и иных данных.
Valuation is just what you think it is, you know? Ценность - это только то, что вы об этом думаете, не так ли?
E. Value and viability of UGS as independent asset for energy companies (valuation and potential for mergers and acquisitions) Е. Ценность и жизнеспособность ПХГ как самостоятельного актива для энергетических компаний (стоимостная оценка и возможности слияний и приобретений)
New forest valuation methodologies should take into account the following criteria: neutrality and scientific validity, practical applicability, simplicity and clarity, multi-disciplinarity, cost-effectiveness, and orientation towards currently non-marketable goods and services. В рамках новых методологий оценки лесных ресурсов необходимо учитывать следующие критерии: нейтральность и научную ценность, практическую применимость, простоту и ясность, междисциплинарный характер, эффективность затрат и ориентацию на те товары и услуги, которые в настоящее время считаются не имеющими коммерческого значения.
Eurohouse valuation reports are the result of a dedicated activity of a range of specialists in real estate assessments, who respect the specific methods and standards in order to give surety to a purchase or lease in correct and real market price. оклады оценки, осуществимые компанией Eurohouse, - это результат действия разных категорий специалистов в области оценки недвижимости, которые употребляют специфические методы и уважают стандарты области, чтобы определить действительную ценность в случае покупки или аренды.
Больше примеров...
Оценочные (примеров 10)
It is also important to find out whether valuation studies have been made in the past in the same area and for the same services, so that the outcome of previous studies can be used for comparisons and, possibly, for the transfer of benefits. Важно также выяснить, проводились ли в прошлом в том же районе и по тем же услугам соответствующие оценочные исследования, с тем чтобы использовать их результаты для целей сопоставления и, возможно, экстраполяции данных об отдаче.
A stocktaking analysis of the economics of desertification, land degradation and drought, funded by the Government of Germany, reveals that existing valuation studies focus mainly on the direct costs of land degradation to agricultural productivity. Общий анализ экономических последствий опустынивания, деградации земель и засухи, финансировавшийся правительством Германии, свидетельствует о том, что проводящиеся оценочные исследования прежде всего направлены на оценку прямых последствий деградации земель для продуктивности сельского хозяйства.
Valuation circles can include one to three municipalities, or part of a municipality. Оценочные округа могут охватывать от одного до трех муниципалитетов или часть муниципалитета.
Valuation and Monetary Accounts; Оценочные и стоимостные счета;
Which means that I can use whatever valuation system I want. А это значит, что я могу использовать любые оценочные критерии, по собственному усмотрению.
Больше примеров...
Недостоверности (примеров 6)
Other members believed that the current threshold and MER valuation index figures were reasonable and should continue to be used in future. Другие члены полагали, что нынешние уровни пороговых значений и индекс недостоверности РВК являются обоснованными и должны применяться и в будущем.
For those Member States with a rate of change above predetermined threshold levels, a further review would be undertaken using a MER valuation index. В случае государств-членов, показатели изменения РВК которых превышают заранее определенные пороговые показатели, будет проводиться дополнительный анализ с использованием индекса недостоверности РВК.
In its initial review, it would use threshold figures of plus 50 per cent or minus 33 per cent, for changes in per capita GNI in United States dollars between 1999-2001 and 2002-2004, and MER valuation index levels of 1.2 and 0.8. В ходе своего первоначального рассмотрения он будет использовать пороговые значения плюс 50 процентов или минус 33 процента для изменений в ВНД в долларах США между 1999 - 2001 и 2002 - 2004 годами и показатели индекса недостоверности РВК 1,2 и 0,8.
In so doing, it had looked in particular at cases where the MER valuation index (MVI) was greater than 1.2 or less than 0.8 - reflecting a possible excessive appreciation or depreciation, respectively, of more than 20 per cent. При этом он уделил особое внимание случаям, когда индекс недостоверности РВК был выше 1,2 или менее 0,8, что отражает, соответственно, возможное чрезмерное завышение или занижение валютного курса более чем на 20 процентов.
If the MER valuation index of the Member States reviewed exceeded predetermined threshold levels, the MERs in question could be replaced in such a way that the Member State MER valuation index would be brought back to the predetermined threshold level. Если индекс недостоверности РВК по рассмотренным государствам-членам превышает заранее определенные пороговые значения, соответствующие РВК будут заменены таким образом, чтобы индекс недостоверности РВК соответствующих государств-членов сократился до установленного порогового значения.
Больше примеров...