Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Utmost - Чрезвычайно"

Примеры: Utmost - Чрезвычайно
It is of the utmost importance that protection be delivered in a comprehensive manner. Чрезвычайно важно, чтобы защита обеспечивалась всеобъемлющим образом.
It was of utmost importance that the optional protocol also address the issue of recruitment by armed groups other than governmental forces. Чрезвычайно важно, чтобы в факультативном протоколе была затронута также проблема вербовки другими вооруженными группами, помимо правительственных сил.
It is imperative that all States do their utmost to prevent piracy and armed robbery at sea. Считаем, что для государств чрезвычайно важно сделать все от них зависящее, чтобы предотвратить пиратство и вооруженный разбой на море.
Speaking with one voice as they did in Vienna is of utmost importance. Чрезвычайно важно говорить в унисон, как это было в Вене.
The fundamental principle of equality and non-discrimination is indeed of the utmost importance in the framework of the Law of the United Nations. Основополагающий принцип равенства и недискриминации действительно имеет чрезвычайно важное значение в рамках права Организации Объединенных Наций.
The Group also welcomed the agreements reached regarding the United Nations Office to the African Union, which was of utmost importance to the Group. Группа также одобряет соглашения, достигнутые касательно Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, которые чрезвычайно важны для Группы.
Furthermore, we in Mexico are fully convinced that health is of the utmost importance to every family. Кроме того, мы в Мексике глубоко убеждены, что здоровье является чрезвычайно важным условием нормальной жизни каждой семьи.
In this regard, anti-discrimination legislation and non-discriminatory human resources policies are of utmost importance. В этой связи чрезвычайно важное значение имеют антидискриминационное законодательство и недискриминационная кадровая политика.
In keeping with that recognition, Peru believes that it is of the utmost importance that the Court's jurisdiction be universally accepted. В соответствии с признанием этого факта, Перу считает чрезвычайно важным универсальное признание юрисдикции Суда.
The immediate tasks of government formation and preparatory work for drafting the constitution are of the utmost importance. Чрезвычайно важное значение имеют неотложные задачи по формированию правительства и подготовительная работа по разработке проекта конституции.
This mechanism requires international cooperation, which is of the utmost importance to the activities of the Court. В его основе лежит международное сотрудничество, которое имеет чрезвычайно большое значение для деятельности Суда.
The effective implementation of the responsibility to protect is of utmost importance to the European Union. Эффективное осуществление ответственности за защиту является чрезвычайно важным для Европейского союза.
In order to safeguard societies against corruption, it was of utmost importance to promote the rule of law and ensure transparency. Чрезвычайно важное значение для защиты общества от коррупции имеет укрепление правопорядка и обеспечение транспарентности.
I have the utmost respect for you, Helen, but my hands are tied. Я чрезвычайно уважаю вас, Хелен, но у меня связаны руки.
It is therefore of the utmost importance that environmental information in these regions should made accessible also through more traditional means, such as libraries and the media. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить в этих регионах доступ к экологической информации, используя также и более традиционные средства, такие, как библиотеки и СМИ.
A long-term funding commitment by all stakeholders is of utmost importance for the continuation of the ICP. Для продолжения ПМС чрезвычайно важно, чтобы все заинтересованные стороны взяли на себя долгосрочные финансовые обязательства.
In any case, it was of the utmost importance not to delay the additional meetings for another year. В любом случае чрезвычайно важно не откладывать проведение дополнительных заседаний еще на год.
It is of the utmost importance that States rise to meet those challenges. И при этом чрезвычайно важно, чтобы государства были готовы противостоять этим трудностям.
It was therefore of the utmost urgency to adopt a draft comprehensive convention on terrorism at the current session of the General Assembly. Поэтому чрезвычайно важно принять проект всеобъемлющей конвенции по терроризму на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Upgrading efficiency in all water uses is of utmost importance. Чрезвычайно важно повысить эффективность всех видов использования воды.
It was of the utmost importance to give children opportunities to share their views, perspectives and recommendations in order to ensure that their situation was fully understood. Для полного понимания положения детей чрезвычайно важно дать им возможность поделиться своими мнениями, соображениями и рекомендациями.
It was of utmost importance that the structure should function with independence and sufficient resources and should not be subjected to any reprisals or threats. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы эта структура могла функционировать независимо, была обеспечена в достаточном объеме ресурсами и не подвергалась никаким репрессиям или угрозам.
A focus on indigenous peoples' access to decent work, livelihoods and social protection is of utmost importance in this context. В этом контексте чрезвычайно важно уделять особое внимание обеспечению представителям коренного населения доступа к достойной работе, средствам к существованию и социальной защите.
Productive and continued cooperation with the administering Powers was of the utmost importance in the search for innovative and practical ways to reinvigorate the decolonization process. Продуктивное и непрерывное сотрудничество с управляющими державами имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения поиска инновационных и практических путей стимулирования процесса деколонизации.
He welcomed the revised terms and conditions for tenders, since it was of the utmost importance to ensure that the terms were transparent, consistent and non-discriminatory. Оратор приветствует пересмотренный вариант условий и положений для проведения торгов, так как чрезвычайно важно обеспечить их транспарентность, последовательность и недискриминационный характер.