Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Utmost - Чрезвычайно"

Примеры: Utmost - Чрезвычайно
The provision of development assistance was of utmost importance. Чрезвычайно важное значение имеет оказание помощи в целях развития.
Coordination between the Security Council and the Commission would be of the utmost importance in that regard. Координация между Советом Безопасности и Комиссией будет чрезвычайно важна в этом отношении.
It was nevertheless of the utmost importance to address the remaining discrepancies among duty stations. Тем не менее чрезвычайно важно добиваться устранения сохраняющихся несоответствий между местами службы.
Dialogue to improve cooperation between the Special Committee and the administering Powers therefore continued to be of the utmost importance. В этой связи диалог, нацеленный на совершенствование сотрудничества между Специальным комитетом и управляющими державами, продолжает быть чрезвычайно важным.
It is therefore of the utmost importance that adequate strategies to meet these challenges be adopted. Поэтому для решения указанных трудных задач чрезвычайно важно принять на вооружение надлежащие стратегии.
Engaging the female half of the population was of the utmost importance to stimulate social and economic development. Вовлечение в произ-водительный труд женской половины населения имеет чрезвычайно важное значение для стиму-лирования социально-экономического развития.
His presence is of the utmost importance to Cambodia. Его присутствие на нашей земле имеет чрезвычайно важное значение для Камбоджи.
Ms. Fladby (Norway) said that reform of the United Nations development system was of the utmost importance. Г-жа Фладбю (Норвегия) говорит, что реформа системы развития Организации Объединенных Наций имеет чрезвычайно важное значение.
It is of the utmost importance, however, that such efforts be guided by specific legal and ethical standards. Вместе с тем чрезвычайно важно, чтобы такие усилия предпринимались с учетом конкретных правовых и этических норм.
We need to speak with your superintendent at once on a matter of utmost urgency. Нам нужно немедленно увидеть вашего директора по чрезвычайно срочному делу.
It is of the utmost importance that the Organization's own bodies lead the way in this respect. Чрезвычайно важно, чтобы сами органы Организации играли ведущую роль в этом процессе.
It was of the utmost importance that the international community react promptly to such breaches. Чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество немедленно реагировало на такие нарушения.
It is of the utmost importance to maintain that unity and persistently to reinforce it with concrete actions. Чрезвычайно важно сохранять это единство и последовательно укреплять его конкретными действиями.
Japan, with firm political will and together with other countries, will do its utmost to attain this crucially important goal. Япония, проявляя твердую политическую волю, вместе с другими странами сделает все возможное для достижения этой чрезвычайно важной цели.
It is therefore crucial that all States make the utmost effort to ratify that Convention as soon as possible. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы все государства приложили самые энергичные усилия для скорейшей, насколько это возможно, ратификации данной Конвенции.
It is of the utmost importance to maintain the momentum that has been engendered in the negotiating process. Чрезвычайно важно поддерживать тот импульс, который был порожден в процессе переговоров.
It was likewise of the utmost importance that new operations should be launched within a framework of well-defined goals for a political settlement. Чрезвычайно важно также, чтобы новые операции запускались в контексте ясных целей политического урегулирования.
The outcome of the forthcoming conference to review the operation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was of utmost importance. В этой связи чрезвычайно важное значение будут иметь результаты предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
It is of the utmost importance to prevent the occurrence of new ones. Чрезвычайно важно поэтому предотвратить возникновение новых конфликтов.
It is of the utmost importance that every aspect of the question of disarmament receive the appropriate attention of the United Nations Secretariat. Чрезвычайно важно, чтобы все аспекты вопроса разоружения получили должное внимание со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций.
It is of utmost importance to respect and include the participation of indigenous community members, especially in decision-making processes. Чрезвычайно важно обеспечивать и учитывать участие членов общин коренного населения, особенно в процессах принятия решений.
It was of the utmost importance that UNTAET should be provided with adequate resources in order to fulfil its mandate. Чрезвычайно важно, чтобы ВАООНВТ была обеспечена достаточными ресурсами для выполнения своего мандата.
It is also of utmost importance that local and municipal elections then be held quickly. Чрезвычайно важно также, чтобы выборы в местные и муниципальные органы прошли оперативно.
The proposed deployment of an expanded international peacekeeping force along the Blue Line is of utmost importance. Предложенное развертывание расширенного международного состава миротворцев вдоль «голубой линии» чрезвычайно важно.
It is also of utmost importance that there be follow-up on the national implementation of the legal protocols adopted in the Pact. Чрезвычайно важно также обеспечить осуществление на национальном уровне принятых вместе с Пактом юридических протоколов.