Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Utmost - Чрезвычайно"

Примеры: Utmost - Чрезвычайно
These efforts are of the utmost importance as a way to contribute to the peace process at large. Эти усилия имеют чрезвычайно важное значение в качестве вклада в мирный процесс в целом.
The issue of the safety and security of United Nations peace-keeping personnel was of the utmost importance. Чрезвычайно важное значение имеет вопрос об охране и безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Only that it was of the utmost importance. Сказала только, что это чрезвычайно важно.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela considers that the issue of small arms and light weapons is of the utmost importance. Правительство Боливарианской Республики Венесуэлы считает, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является чрезвычайно важным.
Making corruption and bribery of foreign public officials a criminal offence is of the utmost importance in a consolidated international effort against corruption. Объявление актов взяточничества и коррупции в отношении иностранных государственных должностных лиц уголовно наказуемым преступлением имеет чрезвычайно важное значение в согласованной международной деятельности по борьбе с коррупцией.
My delegation believes that it is a document of utmost importance. Моя делегация считает, что это чрезвычайно важный документ.
These factors are of the utmost importance for health and well-being. Эти факторы имеют чрезвычайно важное значение для охраны здоровья и обеспечения благосостояния.
Moreover, the role of the media in the post-conflict peace-building and reconciliation process is of the utmost importance. Кроме того, в постконфликтном миростроительстве и в процессе примирения чрезвычайно важна роль средств массовой информации.
The "first step" policy is being implemented in Moldova in two areas of the utmost importance. Политика «первого шага» осуществляется сейчас в Молдове в двух направлениях, которые чрезвычайно важны.
In new ICP rounds, as before, capacity-building and active cooperation between different levels and institutions will be of utmost importance. Как и раньше, в новых циклах ПМС чрезвычайно важное значение будет иметь укрепление потенциала и активное взаимодействие между различными уровнями и учреждениями.
It was therefore of the utmost importance to the European Union that UNMIK should be provided with all necessary resources to carry out its mandate. В связи с этим для Европейского союза чрезвычайно важно, чтобы МООНВАК была обеспечена всеми необходимыми ресурсами для выполнения своего мандата.
It is therefore of utmost importance that the gender perspective should be strengthened in the follow-up to the report. Поэтому в процессе осуществления содержащихся в докладе рекомендаций чрезвычайно важно закреплять перспективные соображения, учитывающие гендерные факторы.
These concerns are of utmost importance to him when selecting officials at this level. Эти соображения чрезвычайно важны для него при подборе сотрудников на должности указанного уровня.
As mentioned above, at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, the issue of geographical representation is of utmost concern. Как отмечалось выше, при заполнении должностей уровней заместителя и помощника Генерального секретаря вопрос о географической представленности имеет чрезвычайно важное значение.
Of utmost importance is the full participation and engagement of all the ethnic communities in Kosovo in the elections and in developing substantial autonomy. Чрезвычайно важно добиваться активного участия всех этнических общин Косово в выборах и в процессе формирования структур существенной автономии.
The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. Право на возвращение имеет чрезвычайно важное значение для беженцев, стремящихся к добровольной репатриации.
It clearly conveys the idea that the use of armed force must be of the utmost gravity to entail individual criminal responsibility under international law. Оно четко передает идею о том, что использование вооруженной силы должно носить чрезвычайно серьезный характер, чтобы влечь за собой индивидуальную уголовную ответственность согласно международному праву.
The need to establish greater international presence in the field remains of utmost importance. По-прежнему чрезвычайно важное значение имеет необходимость расширить масштабы присутствия представителей международного сообщества на местах.
They point to a humanitarian situation of the utmost gravity. Они свидетельствуют о чрезвычайно серьезной гуманитарной ситуации.
The question of the security and safety of humanitarian workers in conflict situations is of utmost importance and should be adequately addressed. Чрезвычайно важным является вопрос безопасности гуманитарного персонала в конфликтных ситуациях, который необходимо решать должным образом.
This is why we have always given the utmost importance to matters related to these issues. Именно поэтому мы всегда придавали этим вопросам чрезвычайно большое значение.
Brazil attaches the utmost importance to the advancement of human rights. Бразилия придает чрезвычайно важное значение содействию правам человека.
Thus, the principle of complementarity, as set forth in the Statute, was of the utmost importance. Закрепленный таким образом в Статуте принцип комплементарности чрезвычайно важен.
The view was expressed that the article was of the utmost importance. Было высказано мнение, что эта статья имеет чрезвычайно важное значение.
Gender-based violence in humanitarian and conflict situations is an issue of the utmost gravity and seriousness. Гендерное насилие, осуществляемое в условиях гуманитарных кризисных и конфликтных ситуаций, является чрезвычайно серьезной проблемой.