| The general public and governmental and non-governmental experts understand the basic utility of navigation, geo-positioning and timing services offered by GNSS. | Население, а также правительственные и неправительственные эксперты осознают общую полезность услуг в области навигации, определения географического местоположения и времени, предлагаемых ГНСС. |
| The paper reviewed the major administrative records available in Latvia, and their utility for statistical purposes. | В документе проводится обзор основных административных данных, используемых в Латвии, и анализируется их статистическая полезность. |
| Accounting services must be able to demonstrate the management utility of the information. | Необходимо обеспечить, чтобы стала очевидной полезность бухгалтерской информации для целей управления. |
| However, in theory individual utility may be assessed indirectly by looking at a behavioural correlate to the subjective feeling of utility. | Однако в теории индивидуальная полезность может быть оценена косвенным путем с помощью определения поведенческого коррелята субъективному ощущению полезности. |
| So one reason why you might like something is its utility. | Одной из причин, почему вам что-то может нравиться - полезность. |
| Today, the utility of this paradigm is being seriously questioned, as is the validity of some of our basic assumptions. | Сегодня полезность такой парадигмы ставится под серьезное сомнение, равно как и правильность некоторых наших основных исходных положений. |
| Papers demonstrated the utility of this programme for capacity-building in developing countries. | В представленных документах была отмечена полезность этой программы для создания потенциала в развивающихся странах. |
| However, the length of the report and the lack of baseline data to measure the performance of programmes meant that its utility was limited. | Однако объем доклада и отсутствие в нем базовых данных для оценки выполнения программ означает, что его полезность ограничена. |
| The utility of seminars and awareness-raising campaigns without a Plan of Action was questionable. | Полезность семинаров и кампаний по повышению осведомленности без Плана действий вызывает сомнение. |
| Indeed there is a strong argument that their utility would be enhanced. | Более того, есть и веский аргумент на тот счет, что их полезность была бы повышена. |
| The utility of action plans is further challenged by the absence of action-oriented steps for departments/offices to address underperformance. | Полезность планов действий дополнительно сокращается из-за отсутствия конкретных мер со стороны департаментов/подразделений для решения проблемы неудовлетворительной работы. |
| The utility of providing such extensive indicative information is questioned. | Полезность представления столь подробной ориентировочной информации представляется сомнительной. |
| All of that justifies the importance and utility of such bodies to our countries. | Все это подтверждает важность и полезность таких органов в наших странах. |
| Its utility has been demonstrated through the evaluations of UNDP support to the PRSP process and to national MDG reports. | Его полезность была продемонстрирована при проведении оценок деятельности ПРООН по содействию процессу разработки ДСУН и подготовки национальных докладов о ходе осуществления ЦРТ. |
| Another speaker noted the utility of preventive missions. | Еще один выступающий отметил полезность превентивных миссий. |
| At its sixtieth session, the Assembly will review the effectiveness and utility of the Consultative Process. | На своей шестидесятой сессии Ассамблея рассмотрит эффективность и полезность Консультативного процесса. |
| The utility of capacity-building needs assessments for illegal, unreported and unregulated fishing was specifically underlined by some delegations. | Ряд делегаций особо указали на полезность оценок потребностей в укреплении потенциала для противодействия незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу. |
| Thus there is no doubt about viability and utility of Census by Internet. | Таким образом, ни целесообразность, ни полезность Интернет-переписи не вызывают сомнений. |
| III. Reported utility and impact of coordinating bodies | Полезность координационных органов и отдача от их деятельности согласно полученной информации |
| In assessing the effectiveness of the coordinating bodies under review, OIOS considered two indicators: utility and impact. | При оценке результативности деятельности проанализированных координационных органов УСВН рассматривало два показателя: полезность и отдачу. |
| OIOS notes that this lack of a common understanding detracts from the utility of the coordinating bodies as coordinating mechanisms. | УСВН отмечает, что такое отсутствие общего понимания умаляет полезность координационных органов в качестве механизмов координации. |
| Too many nuisance alarms can be irritating and may reduce the utility of the system. | Слишком большое число сигналов тревоги может вызывать негативное раздражение и уменьшить полезность системы. |
| Some contended that efficiency should not preclude openness, underscoring the utility of regular meetings with other groups. | Некоторые ораторы утверждали, что эффективность не должна исключать открытость, подчеркивая полезность регулярных заседаний с участием других групп. |
| However, the utility of the guideline was also questioned. | Однако полезность такого руководящего положения была поставлена под сомнение. |
| Its utility is confirmed daily by international practice. | Полезность этого принципа ежедневно подтверждается международной практикой. |