Английский - русский
Перевод слова Utility
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Utility - Целесообразность"

Примеры: Utility - Целесообразность
The Committee acknowledges the utility of translating the 1988 (2011) Sanctions List into Dari and Pashto. Комитет признает целесообразность перевода санкционного перечня, предусмотренного резолюцией 1988 (2011), на языки дари и пушту.
The reasons for and the utility of the requirement are not obvious. Обоснованность и целесообразность этого требования не являются явными.
In general, the utility of measuring intellectual work by industrial standards deserves re-evaluation. В целом целесообразность измерения интеллектуальной деятельности с помощью промышленных норм заслуживает переосмысления.
Our common endeavour of constant self-examination and self-improvement has once again proved its utility by making tangible recommendations. Наши общие усилия по постоянному самоанализу и самосовершенствованию вновь доказали свою целесообразность, позволив нам выработать конкретные рекомендации.
The commercial utility of such instruments had been increasing steadily over the past 30 years. Коммерческая целесообразность существования таких документов находила все большее подтверждение на протяжении 30 последних лет.
The feasibility and utility of preparing global inventories of research was questioned by a number of INCD members and organizations. Некоторые члены МКПО и организации поставили под вопрос возможность и целесообразность подготовки глобальных справочников по научным исследованиям.
Views were expressed that questioned the utility of reporting on outputs for the assessment of the performance of the Organization. Были высказаны мнения, которые ставят под сомнение целесообразность представления информации об осуществленных мероприятиях для оценки эффективности работы Организации.
Failure to do so would call into question the utility of the Working Group established by the General Assembly. В противном случае под сомнение будет поставлена целесообразность деятельности Рабочей группы, которая была учреждена Генеральной Ассамблеей.
Databases both from UNMAS and ICBL continue to be updated, as its utility continues to be expressed. Продолжают обновляться базы данных ЮНМАС и МКЗНМ, причем по-прежнему отмечается их целесообразность.
For the time being, the Division had no intention of including an additional category, whose utility was questionable. В настоящее время Отдел не имеет намерения включать дополнительную категорию, целесообразность которой подвергается сомнению.
The Committee discussed the possible utility of developing guidance for the secretariat that could facilitate such referrals. Комитет обсудил потенциальную целесообразность разработки руководящих указаний в помощь секретариату при подготовке таких обращений.
The United Kingdom has consistently questioned the utility of the inclusion of separate provisions in the guidelines dealing with conditional interpretative declarations. Соединенное Королевство неизменно ставит под вопрос целесообразность включения самостоятельных положений в руководящие положения, касающиеся условных заявлений о толковании.
However, the utility of enacting legislation specifically dealing with this circumstance is questionable. Однако целесообразность принятия законодательства, конкретно касающегося таких обстоятельств, сомнительна.
It encouraged the Commission to consider the utility of producing outcomes other than draft articles in respect of the topics that it addressed. Делегация предлагает Комиссии обсудить целесообразность подготовки итоговых материалов, иных чем проекты статей, в отношении рассматриваемых ею тем.
It would also make reference to the utility of a maximum duration in preventing attempted justification of excessively long framework agreements. В нем будет также сделана ссылка на целесообразность установления максимального срока действия с точки зрения предотвращения попыток обосновать чрезмерно длительный срок действия рамочных соглашений.
Procurement staff interviewed said it was a time- and resource-intensive exercise but were in agreement over its utility and importance in enhancing the effectiveness of their procurement activities. В ходе бесед сотрудники, занимающиеся закупками, сообщили, что этот процесс отнимает много времени и ресурсов, но признали его целесообразность и важное значение для повышения эффективности их закупочной деятельности.
A failure in Hong Kong would unmistakably question the need, utility and credibility of the multilateral trading system and the multilateral trade negotiation process. Неудача в Гонконге, несомненно, поставит под сомнение необходимость, целесообразность и надежность многосторонней торговой системы и процесса многосторонних торговых переговоров.
The utility of extending the concept of safe areas to Mostar and Vitez must be considered in the larger context of the overall situation on the ground. Целесообразность распространения концепции безопасных зон на Мостар и Витез следует рассмотреть в более широком контексте общей ситуации на территории.
While recognizing the possible utility of other methodologies, the Group had agreed to use one methodology to assess illustrative but not exhaustive examples of various combinations of measures. Признавая возможную целесообразность использования иных методологий, Группа договорилась использовать лишь одну методологию для оценки показательных, но не исчерпывающих примеров различного сочетания мер.
The June 1998 Steering Group meeting confirmed that the CIS Conference follow-up remained broadly on track and reaffirmed the importance and utility of the entire process. Совещание Руководящей группы в июне 1998 года подтвердило, что процесс последующих действий в связи с Конференцией по СНГ в целом продолжается, и вновь подчеркнуло важность и целесообразность этого процесса во всей его совокупности.
The June 1998 Steering Group meeting confirmed that the CIS Conference follow-up remained broadly on track and reaffirmed the importance and utility of the entire process. Совещание Руководящей группы в июне 1998 года подтвердило, что процесс последующих действий в связи с Конференцией по СНГ в целом продолжается, и вновь подчеркнуло важность и целесообразность этого процесса во всей его совокупности.
A comprehensive approach required a definition of terrorism, and failure to agree on such a definition would call in question the utility of the exercise. Для всеобъемлющего подхода необходимо определение терроризма, и неспособность согласовать такое определение ставит под сомнение целесообразность всей деятельности.
The utility of providing a reference to a pre-existing set of procedures designed to address the particularities of international environmental disputes and sanctioned by the international community is evident. Целесообразность ссылки на уже существующий набор процедур, разработанных с учетом особенностей международных споров по вопросам окружающей среды и одобренных международным сообществом, является очевидной.
Moreover, the concept of conditional interpretative declarations seemed rather vague and his delegation doubted the utility of giving it separate treatment. Кроме того, неясным представляется и понятие заявления о толковании, содержащего определенные условия, и Австрия ставит под сомнение целесообразность придания ему отдельного статуса.
The validity and utility of each specific measure suggested herein, as well as the success of the entire exercise, should be assessed against this objective. Дееспособность и целесообразность любых предлагаемых в докладе конкретных мер, а также результаты всего проекта необходимо оценивать в контексте вышеизложенной цели.