If completely unconstrained hedonic regressions are run on the data of each period, then care should be taken in the choice of a reference model that allows us to compare the utility of the hedonic commodity across periods. |
Если по данным за каждый период строить ничем не ограниченную гедоническую регрессию, то следует внимательно отнестись к выбору справочной модели, позволяющей нам сравнивать полезность гедонического товара по разным периодам времени. |
And only after they've maximized their utility do they then decide it's important to provide support to other social contracts. |
Только после того, как они максимизировали полезность для себя, они решают, что важно поддерживать другие социальные контракты. |
However, the ease and utility of syllabic writing ensured its continued survival, despite European resistance to supporting it. |
Однако простота использования и полезность изобретённой им системы слогового письма обеспечила ей выживание, несмотря на сопротивление европейцев её распространению. |
In the above expression, C is a conditional cost function defining the expenditure required to achieve the indifference curve s of utility function U given prices P for currently-consumed market goods and services and pre-specified values ψ of all other variables affecting consumer utility. |
В этой формуле С - условная функция стоимости14, определяющая расходы, необходимые для достижения функцией полезности U кривой безразличия s при данных ценах Р на потребляемые в настоящее время рыночные товары и услуги и заранее взятых значениях ψ всех других переменных, оказывающих влияние на потребительскую полезность. |
The work on intrinsic motivation by Gneezy and Rustichini and identity by Akerlof and Kranton assumes that agents derive utility from adopting personal and social norms in addition to conditional expected utility. |
Исследования «внутренней мотивации» (Гнизи и Рустичини), «идентичности» (Акерлоф и Крантон) показывают, что агенты извлекают полезность, поступая в соответствии с личными установками и общественными нормами в дополнение к условной ожидаемой полезности. |
100,000 fax machines make possible ten billion different connections. This is known as Metcalfe's law: the number of connections, and thus the network's utility, rises not proportionately, but exponentially. |
Этот принцип известен как закон Меткалфа, утверждающий, что количество возможностей связи и, следовательно, полезность сети возрастает не пропорционально, а экспоненциально. |
The utility and success of the EPF disbursement modality in strengthening UNICEF humanitarian action has been recognized and adopted as a key immediate action in the Level 2 and Level 3 corporate emergency activation protocols. |
Полезность и успешное внедрение механизма распределения ресурсов ФПЧП в целях укрепления потенциала ЮНИСЕФ осуществлять гуманитарные операции были признаны и утверждены в качестве важной оперативной меры, позволяющей задействовать общеорганизационные протоколы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций уровня 2 и 3. |
Combat experience in the Manchurian Incident of 1931 and subsequent actions in Manchuria and northern China reaffirmed the Japanese army of the utility of machine guns to provide covering fire for advancing infantry. |
Опыт, полученный в ходе Маньчжурского инцидента 1931 года и последующих боях в Маньчжурии и на севере Китая с Национально-революционной армией Китая продемонстрировал японской армии полезность пулеметов при обеспечивании подавляющего огня для поддержки наступающей пехоты. |
At its seventh session, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) concluded that, until then, there had not been sufficient experience to fully evaluate the utility of the roster of experts or its use by the secretariat. |
На своей седьмой сессии Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) пришел к выводу о том, что на данный момент нет достаточного опыта, который позволил бы полностью оценить полезность реестра или пользу от его использования секретариатом. |
A case is made for seeing health state values as measures of societal value rather than individual utility in order to obtain values that are valid and meaningful over the whole range of possible states of illness. |
Автор ратует за использование показателей состояния здоровья в качестве параметров, представляющих собой скорее общественную ценность, а не полезность для каждого отдельного человека, с тем чтобы иметь возможность получить действительные и пригодные для практического использования показатели, применимые к широкому кругу возможных состояний нездоровья. |
The development of these technologies in a small size, with high resolution and to the point where they could be mounted on autonomous underwater vehicles, deployed on fixed moorings at dynamic locations or drifting-arrays equipment, would greatly increase their utility. |
Их полезность существенно увеличилась бы в результате разработки аналогичных технологий при меньших размерах, с высокой разрешающей способностью и с такими приспособлениями, которые обеспечили бы их установку на автономных подводных аппаратах, фиксированных буях в динамичных точках или на дрейфующих приборных платформах. |
But we should remain steadfast in our endeavours and demonstrate the utility of the CD as an important forum to reach arms control agreements. |
настойчивыми в наших усилиях и демонстрировать полезность КР в качестве важного форума по достижению соглашений в области контроля над вооружениями. |
In developing countries, partners are actively sought out to customize tools developed by ITC and adapt them to the particular needs of specific countries while still benefiting from outputs that have proved their utility in other circumstances. |
В развивающихся странах партнерам настоятельно рекомендуется модифицировать инструменты, разработанные ЦМТ, и адаптировать их к особым нуждам конкретных стран, не отказываясь при этом от применения старых инструментов, доказавших свою полезность при других обстоятельствах. |
Based on queries received by UNDP in the past year, a list of 'frequently asked questions' compiled to enhance the utility of the system. |
На основе полученных Программой развития Организации Объединенных Наций за последний год запросов был подготовлен перечень «Наиболее часто задаваемых вопросов», призванный повысить полезность этой системы. |
SDS is not stored, deployed or reconstituted as modules because specific mission locational needs and operational requirements limit the utility of modules as a unit of deployment. |
Стратегические запасы для развертывания не хранятся, не отгружаются и не восстанавливаются в виде модулей, поскольку специфика потребностей в районах конкретных миссий и их операций ограничивает полезность модулей как базовых партий реально отгружаемых материальных средств. |
For example, an apple and a hat are considered independent: the utility a person receives from having an apple is the same whether or not he has a hat, and vice versa. |
Такие товары, как яблоко и шляпа можно считать независимыми: полезность яблока одинакова и при наличии шляпы, и в её отсутствие. |
It was suggested that the desirability of such a project should be considered at a later stage, once the existence and the contents of the Guide had been made better known to legislators and the utility of the Guide had been actually tested. |
Было предложено рассмотреть вопрос о желательности проведения такого мероприятия на более поздней стадии, после того как законодатели будут лучше ознакомлены с существованием и содержанием Руководства и будет фактически проверена полезность Руководства. |
Establishing a category of State "crimes" inevitably must be either an artificial construct or must rely on a case-by-case appraisal by the international community, in which case the utility of the concept appeared minimal at best. |
Установление категории "преступлений" государств либо станет искусственной конструкцией, либо будет предполагать в каждом конкретном случае оценку международным сообществом, а тогда полезность этой концепции представляется в лучшем случае минимальной. |
The Standing Police Capacity should also be supported by a New York-based Standing Police Capacity focal point; MINURCAT, a relatively small capacity-building mission in an extraordinarily difficult environment, demonstrated the utility and necessity of having these skills initially in the Standing Police Capacity itself. |
Опыт МИНУРКАТ, где в исключительно трудных условиях была осуществлена относительно небольшая миссия по созданию потенциала, продемонстрировал полезность и необходимость наличия в самом постоянном полицейском компоненте таких специалистов. |
The Independent Audit Advisory Committee noted instances in which evaluation and/or inspection reports had taken almost two years to finalize, and questioned the relative utility of such reports to the various stakeholders. |
Независимый консультативный комитет по ревизии отметил случаи, когда на подготовку докладов об оценке/инспекции уходило почти два года, и поставил под сомнение относительную полезность таких докладов для различных заинтересованных сторон. |
Participants were quick to note the utility of the blueprint concept and felt that perhaps it would function better if it were designed as a 'pick and mix' option, giving it even greater flexibility. |
Участники быстро отметили полезность концепции схемы и сочли, что она функционировала бы лучше, если бы она была сконструирована по принципу "селективно-комбинационного" варианта, что придало бы ей еще больше гибкости. |
Talented in writing as well as mathematics, she developed among other things the method of Pestalozzi and what she called denominational division, which has great utility for mental calculations, notably in its application in the rule of three. |
Талантливая в писательстве так же, как в математике, она разработала, среди прочего, метод Песталоцци и то, что она называла конфессиональным разделением, которое имеет большую полезность для вычислений в уме, особенно в отношении «правила трёх» («золотого правила»). |
Furthermore, when utility is quasilinear, compensating variation (CV), equivalent variation (EV), and consumer surplus are algebraically equivalent. |
Более того, если полезность квазилинейна, то компенсирующая вариация дохода, эквивалентная вариация дохода и потребительский излишек равны:163. |
Moreover, problematic elections constitute a specific challenge for the West, which is simultaneously the bearer of a universal democratic message and the culprit of an imperialist past that undermines that message's persuasiveness and utility. |
Более того, проблематичные выборы представляют собой специфическую задачу для Запада, который одновременно является и носителем всемирного демократического послания, и олицетворением империалистического прошлого, что ставит под сомнение убедительность и полезность самого этого послания. |
We can now see the utility of a more flexible toolkit to respond to excessive credit expansion, or asset-price bubbles, where the manipulation of short-term interest rates can be a blunt instrument or, worse, a double-edged sword. |
Теперь мы видим полезность более гибкого набора средств для реагирования на избыточное расширение кредитной эмиссии или на «мыльные пузыри» цен на активы, т.к. манипулирование краткосрочными процентными ставками может быть тупым инструментом или, хуже того, обоюдоострым мечом. |