Английский - русский
Перевод слова Utility

Перевод utility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 412)
The report also systematically evaluates various concepts that could enhance the utility of the Register as an instrument of cooperative security. В докладе также дается систематизированная оценка различных концепций, способных повысить полезность Регистра в качестве инструмента обеспечения безопасности на принципах сотрудничества.
The self-evaluation indicated that there is a need for further attention to the timeliness of reports in order to ensure their utility and relevance. Самооценка показала, что следует уделять больше внимания своевременности представления докладов, с тем чтобы они сохраняли свою полезность и актуальность.
The value of official statistics is linked with its utility, relevance and impact. с) полезность социальной статистики связана с ее практической ценностью, релевантностью и воздействием.
While recognizing that the decision to initiate any particular prosecution is within the discretion of the competent prosecuting authority, the Commission is cognizant of the utility and practicality of prioritizing the prosecution of those who committed serious crimes and/or were in positions of leadership and responsibility. Признавая, что решение о начале судебного преследования по конкретному делу относится к кругу ведения компетентного органа обвинения, Комиссия, тем не менее, осознает полезность и практическую обоснованность привлечения к ответственности в первую очередь тех лиц, которые совершили серьезные преступления и/или занимали руководящие и высокие должности.
However, the GBD also pointed out that the utility of any index of the population's health is limited by the accuracy of the underlying epidemiological data. В то же время это исследование подтвердило также тот факт, что полезность какого-либо показателя здоровья населения напрямую зависит от степени точности основополагающих эпидемиологических данных, в которых до сих пор существуют огромные пробелы.
Больше примеров...
Утилита (примеров 132)
Also, since command is a built in bash utility, it doesn't actually exist on the file system and is therefore immune to the changes made by coreutils. Также, поскольку command - утилита встроенная в bash, она отсутствует как файл, и таким образом не подвержена изменениям coreutils.
The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way to install a Debian base system, is debootstrap. Утилита, которой пользуется программа установки Debian и которая признана официальным способом установки базовой системы Debian является debootstrap.
The utility became extendable due to invention of procedural macros written on Icon dialect. Утилита стала максимально расширяемой в смысле возможностей, так как появились процедурные макросы на Icon-диалекте. Т.е.
WgLog is a small console utility that makes current Wingate per-user statistics snapshot and saves it in standard INI-structured file. Утилита получения текущего состояния счетчиков трафика, проходящего через прокси-сервер WinGate.
chkrootkit is a utility that scans common system files for the presence of rootkits - software designed to hide an intruder's actions and allow him to retain his access - and scans your system for likely traces of key loggers and other "malware". chkrootkit - это утилита, которая сканирует системные файлы на наличие руткитов - программ, разработанных для сокрытия присутствия взломщика и сохранения доступа к системе, а также на наличие следов кейлоггеров и прочих вредоносных программ.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 71)
The United Kingdom has consistently questioned the utility of the inclusion of separate provisions in the guidelines dealing with conditional interpretative declarations. Соединенное Королевство неизменно ставит под вопрос целесообразность включения самостоятельных положений в руководящие положения, касающиеся условных заявлений о толковании.
Utility of an individual complaint system versus other review mechanisms Целесообразность системы подачи индивидуальных жалоб в сопоставлении с другими наблюдательными механизмами
Its failure to implement its commitments under the Six-Party Talks to return to the Non-Proliferation Treaty and IAEA safeguards at an early date called into question the utility of negotiations. Невыполнение Северной Кореей своих обязательств в рамках шестисторонних переговоров как можно скорее возобновить участие в Договоре о нераспространении и начать вновь выполнять заключенное ею с МАГАТЭ соглашение о гарантиях ставит под сомнение целесообразность переговоров.
Thus there is no doubt about viability and utility of Census by Internet. Таким образом, ни целесообразность, ни полезность Интернет-переписи не вызывают сомнений.
This more direct and active role assumed by the Council in fulfilling its Charter responsibilities relating to system-wide coordination may call for an examination of the utility of the joint meetings of CPC and ACC and of the additional value provided by the consideration by CPC of coordination issues. Такая более непосредственная и активная роль, которую взял на себя Совет в целях выполнения своих обязанностей по Уставу, касающихся общесистемной координации, может поставить под вопрос полезность совместных заседаний КПК и АКК и дополнительную целесообразность рассмотрения КПК вопросов координации.
Больше примеров...
Польза (примеров 28)
Social utility, social bonding, child rearing... Общественная польза, социальные связи, воспитание детей...
It is assumed that "utility" is only achieved through the consumption of goods and services. Согласно такой предпосылке "польза" достигается лишь за счет потребления товаров и услуг.
At this stage, when nearly all claims have been paid in full and reported as distributed, the certificates are of marginal utility. На данном этапе, когда почти по всем претензиям произведены полные платежи и получены отчеты о выплате средств, польза от актов незначительна.
The utility of independent advice, monitoring and/or review to help to ensure strict scrutiny of measures imposed under a statutory surveillance regime has been highlighted positively in relevant jurisprudence. В судебной практике по этому вопросу с одобрением отмечалась польза независимого заключения, мониторинга и/или процедур пересмотра для обеспечения строгого контроля над мерами, принимаемыми на основе предусмотренного законом режима электронного слежения.
The utility and use of evaluations depend to a great extent on their quality; accordingly, the improvement of the quality of evaluations is an organizational goal. Польза от проведения оценок во многом зависит от их качества, соответственно, повышение качества оценок является задачей организационного масштаба.
Больше примеров...
Коммунальные услуги (примеров 101)
The total requirement estimated on the basis of current utility rates amounted to $25.58 million, compared with the current appropriation of $32.24 million, reflecting total savings of $6.66 million. Общие потребности, исчисленные с учетом текущих тарифов на коммунальные услуги, составили 25580000 долл. США по сравнению с текущими ассигнованиями в размере 32240000 долл. США, отражая общую экономию средств в размере 6660000 долл. США.
Photos, utility bills - Фотографии, счета за коммунальные услуги...
For example, late or non-payment of utility bills by a large number of households made the financial planning by utilities impossible. Например, в случаях несвоевременной оплаты счетов за коммунальные услуги или неплатежей по ним со стороны большого числа домашних хозяйств финансовое планирование работы коммунального хозяйства становится невозможным.
The main opposition was from the IAEA who felt that should the Commissary be charged with the actual utility costs (approximately US$ 400,000), then also the Catering Service should be requested to pay for the utility costs. Возражения высказывало главным образом МАГАТЭ, по мнению которого, если магазин ВМЦ будет вынужден оплачивать фактические расходы на коммунальные услуги (приблизительно 400000 долл. США), то тогда следует предложить и Службе общественного питания оплачивать коммунальные расходы.
Under the Presidential Order of 23 January 1996 on measures to regulate State social guarantees, as from 1 January 1996, families with disabled children whose income is less than the official living wage are required to pay only half of their housing and utility expenses. «О мерах по упорядочению социальных государственных гарантий» с 1 января 1996 года семьи, воспитывающие детей-инвалидов, если они получают доходы ниже официального прожиточного минимума, оплачивают расходы на содержание жилища и коммунальные услуги в половинном размере.
Больше примеров...
Утилиты (примеров 48)
19.05.2009 - New version of the utility IP DATA (PTG Engine) was released. 19.05.2009 - Вышла новая версия утилиты IP DATA (PTG Engine).
An upgrade is available for the shadow utility to mitigate a bug in OpenSSH that permits remote attackers to identify the account names for valid users on the system (see last week's GWN). Доступно обновление для утилиты shadow для исправления ошибки в OpenSSH, которая позволяет удаленным нападающим определить название счета действительных пользователей системы (смотрите последний выпуск).
A simpler way to convert multiple images from one format to another, instead of using the convert command, for example, is to use mogrify, a utility from the command line available to us thanks to the ImageMagick package. Простой способ конвертировать несколько изображений из одного формата в другой, вместо преобразования команду, например, заключается в использовании mogrify, утилиты из командной строки, доступные нам благодаря пакета ImageMagick.
Also it is possible to launch CDATextractor utility by schedule from command line. Так-же возможен запуск утилиты по расписанию в пакетном режиме.
It is also possible to view all potential events, their structures, registered event publishers and their configuration using the wevtutil utility, even before the events are fired. Кроме того, можно просмотреть все потенциальные события, их структуры, зарегистрированных владельцев событий и их конфигурацию с помощью утилиты wevtutil, даже до начала событий.
Больше примеров...
Ценность (примеров 60)
More indicators will be added in future reports to enhance its utility as an information resource. В будущих докладах при расчете этого индекса будут учитываться дополнительные показатели, с тем чтобы повысить его ценность как информационного ресурса.
Given the sense of personal worth and the social utility that individuals and society gain from voluntary action, the right to volunteer should apply to all sectors of society... Учитывая чувство собственного достоинства и социальную ценность, которые индивидуумы и общество получают от добровольных действий, право на участие в этом движении должны иметь все слои общества...».
On other papers, its has zero utility. На других бумажках его ценность равна нулю.
(e) Does any act which causes the destruction of or damage to property whether movable or immovable or any such change in any such property as destroys or diminishes its value or utility with the object of hindering any person residing in any area; or е) совершает какое-либо действие, приводящее к разрушению или нанесению ущерба движимому или недвижимому имуществу или такому изменению этой собственности, которое уничтожает ее или снижает ее ценность или полезность, чтобы воспрепятствовать проживанию какого-либо лица в какой-либо местности; или
This is the first post-war census in Bosnia and Herzegovina, and, while the public and political focus has been on issues related to ethnicity, language and religion, its real value will relate to its utility for economic and social planning. Это первая после войны перепись в Боснии и Герцеговине, и, хотя внимание общественности и политических деятелей было сосредоточено на вопросах, касающихся этнической принадлежности, языка и религии, ее реальная ценность связана с социально-экономическим планированием.
Больше примеров...
Коммунального обслуживания (примеров 43)
(b) Strengthened regulatory capacity in the countries of the region for the provision of infrastructure and public utility services Ь) Расширение возможностей стран региона в области правового регулирования процесса оказания услуг в сфере инфраструктуры и коммунального обслуживания
The Facility's clients are located in the private sector and include retail banks, property developers, housing finance institutions, service providers, microfinance institutions and utility companies. Клиентами Фонда являются частный сектор, в частности, розничные банки, застройщики, компании по финансированию строительства, операторы услуг, учреждения, занимающиеся микрофинансированием и компании коммунального обслуживания.
According to the Territory's semi-annual economic report, both electricity and water consumption by residential and commercial consumers fell during the first half of 2011, in the midst of rising utility prices. По данным полугодичного доклада об экономическом положении на территории, из-за повышения ставок коммунального обслуживания уровень энерго- и водопользования индивидуальными и коммерческими потребителями в первой половине 2011 года снизился.
20.76 The focus of activities for the biennium will be on promoting the adoption of best practices related to sustainable management of natural resources and to widen the access of the population to public utility services. 20.76 При осуществлении мероприятий в двухгодичном периоде особое внимание будет уделяться содействию применению передовых методов сбалансированного и рационального использования природных ресурсов и расширению доступа населения к системе коммунального обслуживания.
Over the coming months, the Mission's logistical efforts will focus on the consolidation of force sustainment, including the provision of hard-wall accommodation, the installation of a microwave network to sectors two and three, improving utility services and facilitating new force deployments. В течение предстоящих месяцев усилия Миссии в области материально-технического обеспечения будут сосредоточены на укреплении систем жизнеобеспечения воинских контингентов, включая сооружение жилых помещений из жестких конструкций, налаживание связи в СВЧ-диапазоне со вторым и третьим секторами, улучшение коммунального обслуживания и оказание помощи в развертывании новых контингентов.
Больше примеров...
Коммунального хозяйства (примеров 37)
Howden serves utility and industrial markets worldwide. Howden обслуживает рынки коммунального хозяйства и промышленных отраслей по всему миру.
It should set priorities for the development of national and regional utility networks and with regard to the coordination of investment activities. Ей следует определить приоритеты развития национальных и региональных сетей коммунального хозяйства, а также решить вопросы, касающиеся координации инвестиционной деятельности.
Improved efficiency in these sectors should lower costs, increase availability and affordability of goods and services, and reduce the environmental footprint of industrial and utility processes. Повышение эффективности этих секторов должно снизить затраты, расширить физическую и экономическую доступность товаров и услуг, а также сократить масштабы воздействия на окружающую среду со стороны промышленности и коммунального хозяйства.
The Forum is an initiative established by the NEPAD founding document with the aim of establishing and fostering cooperation among utility regulators on the African continent in support of Africa's growth and socio-economic development. Форум - это инициатива, разработанная на основе документа НЕПАД о его учреждении с целью налаживания и развития сотрудничества между структурами, регулирующими деятельность коммунального хозяйства на Африканском континенте, в поддержку роста и социально-экономического развития в Африке.
1982 Howden supplies the first wind turbine in the utility industry in the United Kingdom. 1982 Howden поставляет первую ветряную турбину для коммунального хозяйства в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...
Полезных (примеров 19)
apply only to licensing of patents, utility models and know-how. только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау.
apply only to licensing of patents, utility models and know-how; however, the Antimonopoly Act Guidelines also exempt from their application acts recognizable as the exercise of rights under the Copyright Act. только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау; в то же время Руководящие положения по применению антимонопольного законодательства не распространяются на действия, признаваемые на основании Закона об авторских правах, как пользование подобными правами.
The technical result which can be achieved using the group of utility models consists in making it possible for the toilet to be used by people with disabilities with minimal effort and maximum convenience and comfort for said users. Техническим результатом, который может быть получен при использовании группы полезных моделей, является обеспечение возможности пользования туалетом людьми с ограниченными возможностями, при минимальных усилиях и максимальном комфорте упомянутых пользователей.
Such micro-data can be used in the development and evaluation of policy for the benefit, or utility, of society. Такие микроданные могут использоваться в целях разработки и оценки политики на благо общества или для оказания ему полезных услуг.
We hope that that cooperation will invigorate the discussion on the benefits of the worldwide verification regime provided for by the CTBT and will work as a catalyst to convince States of the importance and the utility of the CTBTO. Надеемся, что благодаря этому сотрудничеству активизируется обсуждение полезных сторон предусматриваемого ДВЗЯИ всемирного режима контроля и проверки, и что оно поможет убедить государства в значимости и полезности ОДВЗЯИ.
Больше примеров...
Полезным (примеров 21)
For the reasons given for rejecting that claim, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. В силу причин, обусловивших отклонение этой претензии, Группа полагает, что данное исследование вряд ли будет очень полезным.
While recognizing the utility of such staff loans, care should be taken to ensure that they do not have a negative impact on the operation of the mission. Хотя подобное предоставление персонала на временной основе является полезным, следует проявлять осторожность для обеспечения того, чтобы такая практика не сказывалась негативно на деятельности миссии.
In the event that it is determined that such equipment would be of utility, the Executive Chairman should approach Governments to make such equipment available to the Commission. В том случае, если будет установлено, что использование таких технических средств будет полезным, Исполнительному председателю надлежит вступить в контакт с правительствами для обеспечения предоставления Комиссии таких технических средств.
Some of those organizations saw utility in testing a pay-for-performance system in the context of the current salary structure modified to eliminate steps and to base salary movement on performance. Некоторые из этих организаций посчитали полезным проверить систему вознаграждения с учетом выполнения работы в рамках нынешней структуры окладов, изменив ее, чтобы исключить ступени и повышать оклады, исходя из результатов работы.
In order for a patent to be awarded, inventions must meet three criteria, they must be: new (or novel); involve an inventive step (be non-obvious); and be capable of industrial application (be useful or of utility). Чтобы быть патентоспособным, изобретение должно отвечать трем критериям: быть новым (критерий новизны), иметь изобретательский уровень (не быть самоочевидным) и иметь промышленную применимость (быть полезным).
Больше примеров...
Коммунальной (примеров 25)
It is operated by the Graz Linien division of Holding Graz, the city owned utility company who also operate the city's bus network and the Schlossbergbahn funicular railway. Управляется специальным отделом «Линии Граца» (нем. Graz Linien) холдинга «Грац» - городской коммунальной компании, которая также управляет и автобусной сетью города (а также канатной дорогой «Schlossbergbahn»).
The country suffered destruction of towns, urban complexes, villages, hamlets, monuments and architectural heritage, social facilities and utility infrastructure, including schools, business and religious buildings, roads and parks and production goods. В стране были разрушены города, городские комплексы, села, хутора, памятники и архитектурное наследие, объекты социальной и коммунальной инфраструктуры, включая школы, здания делового и религиозного назначения, дороги, парки и средства производства.
One of the problems that many countries are facing is the state of the housing stock built from the 50s to the 70s, as well as that of utility infrastructure from the first half of the century. Одна из проблем, с которой сталкиваются многие страны, заключается в состоянии жилищного фонда, созданного в период 50-70-х годов, а также в состоянии коммунальной инфраструктуры, создававшейся в первой половине нынешнего столетия.
Such entities might include banking and insurance institutions, utility companies, stock or commodity brokers. К числу таких предприятий могут относиться банковские и страховые учреждения, предприятия коммунальной сферы, биржевые или товарные брокеры.
It may also be desirable in the case of certain entities of a specialized nature, such as banking and insurance institutions, utility companies, and stock or commodity brokers because of the detailed regulatory legal regimes to which they are often subject. Такой подход был бы также, возможно, желательным и в случае некоторых предприятий специального характера, таких как банковские и страховые учреждения, предприятия коммунальной сферы, биржевые или товарные брокеры, что объясняется тем подробным правовым режимом регулирования, который часто действует в их отношении.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 57)
United Nations peacekeeping operations are an indispensable tool for restoring peace and stability in conflict situations and have particularly proved their utility and effectiveness in Africa. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются незаменимым механизмом для восстановления мира и стабильности в конфликтных ситуациях, и они особенно доказали свою полезность и эффективность в Африке.
It provided rules offering a necessary degree of uniformity and certainty which should greatly enhance the viability and utility of those instruments in international commercial transactions. В нем предусмотрены правила, обеспечивающие такую степень унификации и определенность, которая позволит значительно повысить эффективность и полезность этих документов при осуществлении международных торговых сделок.
It will also be necessary to enhance the management of utility companies, improve the regulatory frameworks guiding the production and transmission of power, increase cross-border power trade, and expand access to energy among under-served groups or areas. Также необходимо будет повысить эффективность управления жилищно-коммунальными предприятиями, усовершенствовать нормативно-правовую базу, регулирующую производство и передачу энергии, активизировать трансграничную торговлю энергоносителями и расширить доступ групп населения и районов, не обеспеченных услугами, к энергии.
If we look at verification, for example, a crucial issue regardless of the ultimate scope and content of the future treaty, its whole effectiveness, credibility and utility will depend on the reliability, trustworthiness and functioning of a verification mechanism. Если посмотреть на проверку, например, - кардинальный вопрос вне зависимости от окончательной сферы охвата и содержания будущего договора, - то вся ее эффективность, убедительность и полезность будет зависеть от надежности, достоверности и функционирования верификационного механизма.
The independent expert has also been able to gauge the utility of programmes for the Roma/Sinti in a number of European countries in transition, assistance for the Batwas in Burundi and programmes for indigenous populations in Bolivia and Ecuador. Кроме того, Независимый эксперт проанализировала эффективность программ действий в интересах рома/синти в нескольких европейских странах, находящихся на переходном этапе; помощь, оказываемую батва в Бурунди; и программы действий в интересах коренного населения в Боливии и Эквадоре.
Больше примеров...
Практичность (примеров 14)
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's: color, style, comfort, utility and convenience. Представляем Американский образ жизни в преддверии золотых 60-х: цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство.
Well, not really, but I like the coolness of its utility... Я, конечно, не всерьёз говорю, но мне нравится её прохладная практичность...
color, style, comfort, utility and convenience. цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство.
The moderator stressed the utility of Security Council missions, which had, in recent years, helped to expand the Council's understanding of conflicts based on first-hand information-gathering. Ведущий подчеркнул практичность миссий Совета Безопасности, которые в последнее время способствовали расширению понимания Советом характера конфликтов благодаря получению информации из первоисточника.
In her report she would examine the utility of the due diligence standard in expanding the boundaries of State responsibility to respond more effectively to violence against women perpetrated by non-State actors and examine how those actors could be held accountable. В своем докладе оратор изучит практичность использования стандарта соблюдения должной осмотрительности при расширении сферы ответственности государства в целях более эффективного реагирования на акты насилия в отношении женщин, совершенные негосударственными субъектами, а также изучит вопрос о том, каким образом эти субъекты можно привлечь к ответственности.
Больше примеров...
Выгодность (примеров 1)
Больше примеров...
Полезный (примеров 5)
The United Nations Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, has underlined the utility and importance of intensified links between the United Nations and regional organizations as a way of meeting the challenges of a changed world. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали обратил особое внимание на полезный и важный характер активных связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями как одного из путей решения проблем меняющегося мира.
The Commission appreciates the utility and analytical quality of the World Investment Report. Комиссия с удовлетворением отмечает полезный характер и высокий аналитический уровень Доклада о мировых инвестициях.
Concerned staff members provided positive feedback on its utility. Соответствующие сотрудники высоко оценили его полезный характер.
In conclusion, I would stress the utility of facilitating the coordination of activities in the field and of taking advantage of the regional organizations' greater rapid deployment capacities in the field and better knowledge of local realities. В заключение, я хотел бы обратить внимание на полезный характер усилий по содействию координации деятельности на местах и использованию потенциалов быстрого развертывания региональных организаций на местах, а также лучшего понимания местных условий и реалий.
«Main | Assemblies of film» | Temético restaurant» | Digging holes» | The revenge» | Useful resources Javascript» | 15 bizarros rays-x» | Man devorado for crocodile» | Plus a utility for the beer! «Главным образом | Агрегаты пленки» | Трактир Temético» | Выкапывая отверстия» | Реванш» | Полезный Javascript ресурсов» | 15 лучей-x bizarros» | Devorado человека для крокодила» | Плюс общее назначение для пива!
Больше примеров...
Utility (примеров 23)
The name is an acronym for Orbital Utility For Telecommunication Innovation. Название спутника является аббревиатурой от Orbital Utility для телекоммуникационных инноваций.
With Nokian WR Sport Utility you will want to drive longer. Nokian WR Sport Utility удивит водителей длительным сроком эксплуатации.
The lack of a comprehensive centralized HCL follows from the fact that the OpenSolaris HCL was hosted on Oracle server infrastructure and the server-side code for the Device Driver Utility submission was not made available. Отсутствие всеобъемлющего централизованного HCL публикуется из того факта, что OpenSolaris HCL был размещен на инфраструктуре Oracle-сервера, а серверный код для устройства Device Driver Utility не был сделал доступным.
The Nokian Hakkapeliitta product family will expand with a potent newcomer when Nokian Tyres introduces its new Nokian Hakkapeliitta Sport Utility 5 designed for SUVs. В семье Nokian Hakkapeliitta появилась новая шина. Nokian Tyres выводит на рынок спроектированную для городских внедорожников зимнюю шину Nokian Hakkapeliitta Sport Utility 5.
Use the Disk Utility to partition the drive in your machine into two or three partitions. Перед установкой Gentoo запустите компьютер с установочного компакт-диска Mac OS X. Используя Disk Utility разбейте ваш диск.
Больше примеров...