Английский - русский
Перевод слова Utility

Перевод utility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 412)
The scoping document will include sections presenting the overall scope and utility of the global assessment. Документ по аналитическому исследованию будет включать в себя разделы, представляющие общее аналитическое исследование и полезность глобальной оценки.
At any point in the statistical business process, an organization may undertake an evaluation to determine utility or effectiveness of the business process or its inputs and outputs. На любом этапе статистического процесса организация может оценить полезность или эффективность его самого или его исходных параметров и конечных результатов.
It was also suggested, however, that the utility of measures modeled on the Stockholm Convention process for treating unintentional releases would have to be assessed in the context of mercury, as that convention dealt with organic pollutants. В то же время было высказано предположение, что полезность мер, смоделированных на основе процессов в рамках Стокгольмской конвенции в отношении непреднамеренных выбросов необходимо оценивать в контексте ртути, поскольку данная Конвенция относится к органическим загрязнителям.
(c) Utility: limited use of evaluation and recommendation follow-up poses significant risks for learning and accountability с) Полезность: ограниченные масштабы использования функции оценки и слабая постановка деятельности по обзору выполнения рекомендаций ставят под серьезную угрозу обобщение опыта и подотчетность.
Talented in writing as well as mathematics, she developed among other things the method of Pestalozzi and what she called denominational division, which has great utility for mental calculations, notably in its application in the rule of three. Талантливая в писательстве так же, как в математике, она разработала, среди прочего, метод Песталоцци и то, что она называла конфессиональным разделением, которое имеет большую полезность для вычислений в уме, особенно в отношении «правила трёх» («золотого правила»).
Больше примеров...
Утилита (примеров 132)
An utility allows to create comfortable and easily accessible addresses of site which contains a lot of characters, whether not comfortable for a set. Утилита позволяет создать удобный и легко доступный адрес сайта который содержит очень много символов, или не удобен для набора.
Nero BackItUp: a system backup utility. Nero BackItUp - утилита для резервного копирования данных.
This utility is designed for data recovery from fail HDD and enables data recovering in case of badly damaged HDD. Утилита для восстановления данных с неисправных накопителей на жестких магнитных дисках. Позволяет восстанавливать данные, если накопитель имеет сильные повреждения.
The DiskPar utility is a command-line tool that finds and modifies the starting sector on a disk to improve performance and it can be found in the Windows 2000 Server Resource Kit. Это консольная утилита, которая ищет и изменяет начальный сектор диска чтобы улучшить производительность. Ее можно найти в Windows 2000 Server Resource Kit.
Utility allows to revise content of page in a comfortable format with pidsvitkoy of syntax and also with explanations of every HTML of tag which you will meet. Утилита позволяет просмотреть сожержание страницы в удобном формате с подсветкой синтаксиса а также с обьяснениями каждого HTML тега который вы встретите.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 71)
Databases both from UNMAS and ICBL continue to be updated, as its utility continues to be expressed. Продолжают обновляться базы данных ЮНМАС и МКЗНМ, причем по-прежнему отмечается их целесообразность.
A comprehensive approach required a definition of terrorism, and failure to agree on such a definition would call in question the utility of the exercise. Для всеобъемлющего подхода необходимо определение терроризма, и неспособность согласовать такое определение ставит под сомнение целесообразность всей деятельности.
Participants may consider the utility of complementing and/or enhancing the collection and publication of the statistics identified in annex III, based on the contents of Kimberley Process Certificates. Участники могут рассмотреть целесообразность сбора и публикации помимо статистических данных, указанных в приложении III, и/или в дополнение к ним другой информации, приводимой в сертификатах Кимберлийского процесса.
The use of unedited transcripts by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space caused deep concern to his delegation; the utility and cost of the exercise should be carefully reviewed. Использование нередактируемых стенограмм Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях вызывает глубокую обеспокоенность у его делегации; необходимо тщательно проанализировать целесообразность этого метода и его финансовые последствия.
Many States had declared a moratorium on executions while reviewing the utility of the death penalty, which was a human rights issue. Многие государства ввели мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение, изучая целесообразность применения смертной казни, которая связана с вопросами уважения прав человека.
Больше примеров...
Польза (примеров 28)
Moreover, the utility of the hard copy documents is very limited by comparison with that of the electronic versions which can be comprehensively searched, organized and selectively printed out in very little time. Кроме того, польза от печатных документов весьма ограниченная по сравнению с их электронными версиями, которые позволяют осуществлять комплексный поиск, систематизацию и выборочную распечатку необходимых материалов в течение очень короткого времени.
The utility and use of evaluations depend to a great extent on their quality; accordingly, the improvement of the quality of evaluations is an organizational goal. Польза от проведения оценок во многом зависит от их качества, соответственно, повышение качества оценок является задачей организационного масштаба.
The utility of targets also depends, of course, on the existence of institutions and programmes whose performance can be monitored with respect to the targets. Конечно, польза установления количественных показателей зависит и от наличия институтов и программ, чью деятельность по достижению показателей можно контролировать.
In 2000, Orbe and C. M. Greer presented a paper: "Recognizing the diversity of lived experience: The utility of co-cultural theory in communication and disabilities research" at the annual meeting of the Central States Communication Association, in Detroit. В 2000 году Орбе и К. М. Грир представили работу «Признавая многообразие жизненного опыта: польза сокультурной теории в исследовании коммуникации и ограниченных возможностей» на ежегодном съезде Ассоциации коммуникации центральных штатов США в Детройте.
Already after a few weeks, the system's utility shows itself from the small firm to the point of large concern by means of acceleration of internal processes, improvement of data availability and prevention of faults. Уже через несколько недель проявляется польза системы, от малых до крупных предприятий, вследствие ускорения внутрипроизводственных процессов, улучшения доступности данных и предотвращения ошибок.
Больше примеров...
Коммунальные услуги (примеров 101)
The office space and some of the utility costs or provided for by the Housing and Urban Development Cooperation of India. Служебные помещения предоставлены Корпорацией по жилищному и городскому развитию, Индия, которая покрывает также часть расходов на коммунальные услуги.
The annual Pioneer Utility Grant remains at $600. Ежегодные пособия на коммунальные услуги для первопоселенцев по-прежнему составляют 600 долларов.
The resources ($500,100) would provide for the replacement of motors, equipment controls and lighting controls in an effort to reduce utility costs; Ресурсы (500100 долл. США) будут предназначены для замены двигателей и систем управления оборудованием и светотехнической аппаратурой в целях сокращения расходов на коммунальные услуги;
The project includes compliance confirmation from the Vienna International Centre's utility provider (IAKW) for electricity, water, heating, cooling and gas. Проект предусматривает получение подтверждений соответствия требованиям 2000 года от компании, поставляющей Венскому международному центру коммунальные услуги (ИАКВ): электро- и водоснабжение, отопление, кондиционирование воздуха и газоснабжение.
For seniors, there is the Pioneer Utility Grant (to offset the cost of utilities), a Pharmacare Program (prescription drugs) and Extended Health Benefits. Что касается пожилых лиц, то тем из них, которые проживают в неосвоенных районах, предоставляются субсидии на коммунальные услуги (с целью покрытия расходов на коммунальные услуги), осуществляется программа фармацевтического обеспечения (рецептурные лекарства) и предоставляются расширенные пособия по охране здоровья.
Больше примеров...
Утилиты (примеров 48)
With help of options various working modes and parameters of the utility are defined. Дополнительные параметры определяют режимы работы и переменные утилиты.
Packages handled by the Installer (OS X) often carry the bulk of their contents in an Archive.pax.gz file that may be read using the pax utility. Пакеты, обрабатываемые установщиком OS X, нередко упакованы в файле Archive.pax.gz, который может быть прочитан с помощью утилиты pax.
An upgrade is available for the shadow utility to mitigate a bug in OpenSSH that permits remote attackers to identify the account names for valid users on the system (see last week's GWN). Доступно обновление для утилиты shadow для исправления ошибки в OpenSSH, которая позволяет удаленным нападающим определить название счета действительных пользователей системы (смотрите последний выпуск).
Also it is possible to launch CDATextractor utility by schedule from command line. Так-же возможен запуск утилиты по расписанию в пакетном режиме.
There are three host-specific directories that are usually symlinked to other the directories do not already exist, the following symlinks and directories will be created using the lnusertemp utility: Существует три каталога, имена которых зависят от имени узла. Обычно в других деревьях содержатся символические ссылки на них. Если эти каталоги не существуют, их можно создать с помощью утилиты lnusertemp:
Больше примеров...
Ценность (примеров 60)
The baseline survey has the definite utility of providing important data and focus to follow-on, potentially no-notice, inspections. Явная ценность базисного исследования заключается в получении важных данных и сосредоточении внимания на проведении последующих инспекций - потенциально без уведомления.
Given the sense of personal worth and the social utility that individuals and society gain from voluntary action, the right to volunteer should apply to all sectors of society... Учитывая чувство собственного достоинства и социальную ценность, которые индивидуумы и общество получают от добровольных действий, право на участие в этом движении должны иметь все слои общества...».
However, the resolution promotes views which run contrary to the very spirit of mutual and voluntary accommodation that gives confidence-building measures their utility. Вместе с тем в резолюции пропагандируются взгляды, идущие вразрез с самим духом взаимного и добровольного компромисса, который придает мерам укрепления доверия практическую ценность.
(e) Does any act which causes the destruction of or damage to property whether movable or immovable or any such change in any such property as destroys or diminishes its value or utility with the object of hindering any person residing in any area; or е) совершает какое-либо действие, приводящее к разрушению или нанесению ущерба движимому или недвижимому имуществу или такому изменению этой собственности, которое уничтожает ее или снижает ее ценность или полезность, чтобы воспрепятствовать проживанию какого-либо лица в какой-либо местности; или
C. Utility of the Organized Crime Convention, the Model Treaty on Extradition and the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters С. Практическая ценность Конвенции против организованной преступности, Типового договора о выдаче и Типового договора о взаимной помощи в области уголовного правосудия
Больше примеров...
Коммунального обслуживания (примеров 43)
This is a particularly critical issue in countries in transition, where scarce public funds have to support obsolete utility networks. Эта проблема стоит особенно остро в странах переходного периода, где за счет скудных государственных средств приходится поддерживать устаревшие системы коммунального обслуживания.
Even in early May, before the full escalation of the conflict, the utility situation was reported to have been worsening as there was no gas at all in the city. Еще в начале мая до полной эскалации конфликта положение в области коммунального обслуживания, согласно сообщениям, еще более ухудшилось: во всем городе не было газа.
No progress had been made by summer in finalizing the systemization of the administration, forming an urban planning institution, resolving the status of Hercegovačka Radio-Television and various cultural institutions, or forming a single public utility company. К лету не было достигнуто никакого прогресса в деле завершения систематизации управления, в создании органа по вопросам городского планирования, в урегулировании статуса герцеговинской телевизионной компании и различных культурных учреждений или в создании единой компании коммунального обслуживания.
However, much of wind power development has been carried out by independent power producers unaffiliated with any utility. Вместе с тем значительная часть работ по развитию ветроэнергетики проводится независимыми энергетическими компаниями, не связанными ни с одним предприятием коммунального обслуживания.
These are local or state employment programmes, organized for the implementation of programmes of social protection, educational, cultural programmes, programmes for environmental protection, utility and other programmes, based on socially useful, non-profit work. Они выполняются на основе местных или общенациональных программ, организованных в целях социальной защиты, образования, культуры, охраны окружающей среды, коммунального обслуживания и выполнения других работ на благо общества, не приносящих прибыль.
Больше примеров...
Коммунального хозяйства (примеров 37)
Two other major issues concerning the financial aspects of renewal were the lack of properly instituted condominium associations and the inefficient management of utility companies. Две другие важные проблемы, связанные с финансовыми аспектами обновления, состоят в отсутствии надлежащим образом организованных ассоциаций кондоминиумов и неэффективном управлении предприятиями коммунального хозяйства.
The personal names of non-Albanians have been "Albanized" in official documents, such as civil status papers, contracts, bills and statements issued by either public institutions or public utility companies. Имена и фамилии неалбанцев «албанизируются» в официальных документах, таких, как документы о гражданском состоянии, контракты, счета и ведомости, рассылаемые либо государственными учреждениями, либо предприятиями коммунального хозяйства.
2.13 Several days following the incident, the debris of the Roma settlement was completely cleared away by heavy construction machines of the Public Utility Company. 2.13 Через несколько дней после инцидента развалины цыганского поселка были полностью расчищены тяжелой строительной техникой предприятия коммунального хозяйства.
AFUR African Utility Regulators BOT Build-Operate-Transfer АФОРКХ Африканский форум органов по регулированию коммунального хозяйства
Energy development was of particular importance: energy was a public utility and each State had a responsibility to ensure access to it by the whole population. Особую важность имеет развитие энергетики: в энергетический комплекс входят предприятия коммунального хозяйства, и каждое государство несет ответственность за обеспечение доступа к нему всего населения.
Больше примеров...
Полезных (примеров 19)
This role would need to be further examined in terms of different categories such as patents, utility models and copyrights. Их роль следует и далее изучать в различных ракурсах, например с точки зрения патентов, полезных моделей и авторских прав.
It establishes regulations for the protection of utility models and industrial designs; определяются нормы, применимые к охране полезных моделей и промышленных образцов;
Such micro-data can be used in the development and evaluation of policy for the benefit, or utility, of society. Такие микроданные могут использоваться в целях разработки и оценки политики на благо общества или для оказания ему полезных услуг.
Property rights are governed by several laws including the law governing expropriation for public utility; the Organic law determining the use and management of land in Rwanda; the Law on Intellectual Property, etc. Права собственности регулируются несколькими законами, включая закон, регулирующий экспроприацию для общественно полезных целей, Органический закон о рациональном использовании земли в Руанде, Закон об интеллектуальной собственности и т.д.
We hope that that cooperation will invigorate the discussion on the benefits of the worldwide verification regime provided for by the CTBT and will work as a catalyst to convince States of the importance and the utility of the CTBTO. Надеемся, что благодаря этому сотрудничеству активизируется обсуждение полезных сторон предусматриваемого ДВЗЯИ всемирного режима контроля и проверки, и что оно поможет убедить государства в значимости и полезности ОДВЗЯИ.
Больше примеров...
Полезным (примеров 21)
The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. Кроме того, чрезвычайно полезным оказалось обучение африканских специалистов в российских специализированных учебных заведениях.
It is a study I would recommend to Member States as being of great utility in enabling informed policy choices by Governments, humanitarian and development partners and the private sector. Я рекомендовал бы вам ознакомиться с этим исследованием, поскольку оно может оказаться очень полезным для того, чтобы правительства, гуманитарные организации и партнеры по развитию могли принимать информированные решения в отношении своих будущих действий.
The United Kingdom is not, however, currently persuaded of the utility of the proposal or that some of the issues of detail that it considers to be important have been fully addressed. Однако в настоящее время Соединенное Королевство не считает, что это предложение является полезным и что некоторые детали, которые, как в нем указывается, имеют важное значение, были в полной мере рассмотрены.
In addition to specific measures, the overall balance between effective crime control, the protection of basic human rights and the preservation of the utility of computer and telecommunications networks for commercial and other purposes will be under active consideration. Помимо принятия специальных мер будет активно решаться задача обеспечения общей сбалансированности между эффективными мерами по борьбе с преступностью, защитой основных прав человека и полезным использованием компьютерных и телекоммуникационных сетей для коммерческих и иных целей.
His Government believed in the utility of national competitive examinations as a means of securing qualified personnel for the United Nations and it had helped administer such examinations at regular intervals. Японское правительство считает полезным использование национальных конкурсов в качестве средства набора квалифицированного персонала для Организации Объединенных Наций, и оно оказывало помощь в периодической организации подобных конкурсов.
Больше примеров...
Коммунальной (примеров 25)
Despite an uninterrupted supply of electricity from utility company Consolidated Edison, the Secretariat, South Annex and Library buildings had been disconnected from the grid for fire-prevention reasons from 7 p.m. on Monday, 29 October to 7 p.m. on Tuesday, 30 October 2012. Несмотря на бесперебойную работу сети электроснабжения коммунальной компании «Консолидейтид Эдисон» здания Секретариата, Южной пристройки и Библиотеки были отключены от сети в качестве противопожарной меры с 7 часов вечера в понедельник, 29 октября, до 7 вечера во вторник, 30 октября 2012 года.
One of the problems that many countries are facing is the state of the housing stock built from the 50s to the 70s, as well as that of utility infrastructure from the first half of the century. Одна из проблем, с которой сталкиваются многие страны, заключается в состоянии жилищного фонда, созданного в период 50-70-х годов, а также в состоянии коммунальной инфраструктуры, создававшейся в первой половине нынешнего столетия.
Such entities might include banking and insurance institutions, utility companies, stock or commodity brokers. К числу таких предприятий могут относиться банковские и страховые учреждения, предприятия коммунальной сферы, биржевые или товарные брокеры.
It may also be desirable in the case of certain entities of a specialized nature, such as banking and insurance institutions, utility companies, and stock or commodity brokers because of the detailed regulatory legal regimes to which they are often subject. Такой подход был бы также, возможно, желательным и в случае некоторых предприятий специального характера, таких как банковские и страховые учреждения, предприятия коммунальной сферы, биржевые или товарные брокеры, что объясняется тем подробным правовым режимом регулирования, который часто действует в их отношении.
Consequently, OUR decided to discontinue the price cap regime and adopt a revenue cap approach that allows the utility more flexibility to establish its tariff. В силу этого УКУ приняло решение отказаться от режима верхнего предела цен и принять на вооружение метод верхнего предела поступлений, который позволяет коммунальной компании более гибко устанавливать свои тарифы.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 57)
The SBI acknowledged the proven utility of the current review process and concluded that any improvement to this process would require further consideration taking into account, inter alia, financial and budgetary implications. ВОО отметил, что нынешний процесс рассмотрения продемонстрировал свою эффективность, и пришел к выводу о том, что вопрос о любом совершенствовании этого процесса потребует дальнейшего рассмотрения с учетом, среди прочего, финансовых и бюджетных последствий.
United Nations peacekeeping operations are an indispensable tool for restoring peace and stability in conflict situations and have particularly proved their utility and effectiveness in Africa. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются незаменимым механизмом для восстановления мира и стабильности в конфликтных ситуациях, и они особенно доказали свою полезность и эффективность в Африке.
Astonishing advances in communications, a greater utility in earth observation, the scientific understanding of hazards, and a much greater public awareness and acceptance of the feasibility of disaster reduction activities have all combined to demonstrate the effectiveness of timely early warning capabilities. Вместе взятые поразительные достижения в области связи, повышение полезности наблюдения за Землей, научный анализ опасных явлений и гораздо более широкая информированность населения и признание возможности осуществления мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий помогли продемонстрировать эффективность своевременного создания механизмов раннего предупреждения.
The review found that United Nations agencies are generally satisfied with the Fund, and appreciate its added value in terms of its flexibility, ability to fill gaps and its utility in leveraging funding. В итоге было установлено, что учреждения Организации Объединенных Наций в целом удовлетворены деятельностью Фонда и высоко оценивают его эффективность в плане гибкости, способности восполнять пробелы и умения мобилизовывать финансовые ресурсы.
Carry out a human resource development needs assessment of the power utilities, and implement an institutional strengthening programme in those areas that will increase the ability of the power utility to improve energy efficiency. ∘ провести на электростанциях оценку потребностей в области развития людских ресурсов и осуществить программу расширения институциональной базы в этих областях, что укрепит способность электростанций повышать энергетическую эффективность;
Больше примеров...
Практичность (примеров 14)
"to unite elegance and utility, and blend the useful with the agreeable, has ever been considered a difficult, but honourable task." "сочетать изящество и практичность и совмещать приятное с полезным всегда считалось не только трудной, но и почетной задачей."
The designs were judged on seven criteria: loyalty to the Empire, Federation, history, heraldry, distinctiveness, utility and cost of manufacture. Дизайны флагов судились по семи основным критериям: лояльность по отношению к Британской империи, отражение федеративного устройства, история, геральдика, своеобразие, практичность и стоимость производства.
He stressed the importance of this work by noting that the true practicality and utility of the standards were assessed in the actual process of their implementation. Он подчеркнул важное значение этой работы, отметив, что подлинная практичность и полезность стандартов оцениваются в процессе их реального применения.
In her report she would examine the utility of the due diligence standard in expanding the boundaries of State responsibility to respond more effectively to violence against women perpetrated by non-State actors and examine how those actors could be held accountable. В своем докладе оратор изучит практичность использования стандарта соблюдения должной осмотрительности при расширении сферы ответственности государства в целях более эффективного реагирования на акты насилия в отношении женщин, совершенные негосударственными субъектами, а также изучит вопрос о том, каким образом эти субъекты можно привлечь к ответственности.
He confirms the utility of "Solo-7" remote panel with computer display on it. Он отмечает практичность пульта "Соло-7", на который выведен дисплей компьютера.
Больше примеров...
Выгодность (примеров 1)
Больше примеров...
Полезный (примеров 5)
The United Nations Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, has underlined the utility and importance of intensified links between the United Nations and regional organizations as a way of meeting the challenges of a changed world. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали обратил особое внимание на полезный и важный характер активных связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями как одного из путей решения проблем меняющегося мира.
The Commission appreciates the utility and analytical quality of the World Investment Report. Комиссия с удовлетворением отмечает полезный характер и высокий аналитический уровень Доклада о мировых инвестициях.
Concerned staff members provided positive feedback on its utility. Соответствующие сотрудники высоко оценили его полезный характер.
In conclusion, I would stress the utility of facilitating the coordination of activities in the field and of taking advantage of the regional organizations' greater rapid deployment capacities in the field and better knowledge of local realities. В заключение, я хотел бы обратить внимание на полезный характер усилий по содействию координации деятельности на местах и использованию потенциалов быстрого развертывания региональных организаций на местах, а также лучшего понимания местных условий и реалий.
«Main | Assemblies of film» | Temético restaurant» | Digging holes» | The revenge» | Useful resources Javascript» | 15 bizarros rays-x» | Man devorado for crocodile» | Plus a utility for the beer! «Главным образом | Агрегаты пленки» | Трактир Temético» | Выкапывая отверстия» | Реванш» | Полезный Javascript ресурсов» | 15 лучей-x bizarros» | Devorado человека для крокодила» | Плюс общее назначение для пива!
Больше примеров...
Utility (примеров 23)
Despite its excellent properties, Nokian WR Sport Utility does not make a fuss about itself. Несмотря на свои хорошие свойства Nokian WR Sport Utility не создает большого шума при движении.
FreeGLUT is an open-source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. freeglut - открытая альтернатива OpenGL Utility Toolkit (GLUT).
The lack of a comprehensive centralized HCL follows from the fact that the OpenSolaris HCL was hosted on Oracle server infrastructure and the server-side code for the Device Driver Utility submission was not made available. Отсутствие всеобъемлющего централизованного HCL публикуется из того факта, что OpenSolaris HCL был размещен на инфраструктуре Oracle-сервера, а серверный код для устройства Device Driver Utility не был сделал доступным.
INF Update Utility - primarily for Intel 4, 3,900 Series Chipsets This utility installs INF files that inform the operating system how to properly configure the chipset for specific functionality such as USB and AGP. INF Update Utility - (основная утилита для наборов микросхем Intel 4, 3,900) Данная утилита содержит файлы INF, сообщающие ОС о том, как правильно сконфигурировать набор микросхем для работы с определенными функциями, например, USB или AGP.
C-212 series 300 utility 23 seat civil utility version. C-212 series 300 utility - 23-местный многоцелевой самолёт.
Больше примеров...