Английский - русский
Перевод слова Utility

Перевод utility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 412)
The utility of information increases with the addition of a location element. Полезность информации повышается благодаря включению в нее элемента локализации.
The view was also expressed that the utility of the Committee should be measured as to what it achieved. Было также выражено мнение о том, что полезность работы Комитета должна оцениваться по его достижениям.
The deliberations during the meeting confirmed that Conference follow-up remains broadly on track, and reaffirmed the importance and utility of the entire process. В ходе обсуждения на совещании было подтверждено, что последующие меры по итогам Конференции в целом выполняются; было также подтверждено важное значение и полезность всего этого процесса.
Using both qualitative and quantitative methods and covering the 2010-2011 biennium, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) assessed the Secretariat's evaluation capacity, quality and utility and identified key results contained in evaluation reports. Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), которое пользовалось как количественными, так и качественными методами исследования и рассматривало двухгодичный период 2010 - 2011 годов, были проанализированы возможности проведения, качество и полезность оценок в Секретариате и выявлены основные результаты, содержащиеся в докладах по итогам оценок.
This instruction was reinforced by a memorandum from the Secretary-General to all heads of department and offices on 2 October 2002 emphasizing that programme managers should not hesitate to abandon outputs of marginal utility and to rationalize and streamline their work. В подкрепление этой инструкции был распространен меморандум Генерального секретаря от 2 октября 2002 года, адресованный всем руководителям департаментов и управлений, в котором подчеркивалось, что руководителям программ следует решительно аннулировать мероприятия, имеющие крайне незначительную полезность, и рационализировать и упорядочивать свою работу.
Больше примеров...
Утилита (примеров 132)
For example, utility GIMP allows saving a page afterwards in Portable Document Format (.pdf). Например, утилита gimp позволяет затем сохранить страницу в Portable Document Format (.pdf).
AVG (A. Vector Graphics) - is an utility for compressed vector graphics on mobile device's screen. AVG (A. Vector Graphics) - это утилита для отрисовки сжатой векторной графики на экране мобильного устройства.
A clipboard utility that docks in the panel Встроенная в лоток утилита буфера обмена
DivX2Mp4 - small utility for converting AVI-files of a format MPEG4, compressed XviD, 3ivx to DivX 4&5 and back, Microsoft MPEG4 codec in a format DivX or Angel Potion and back. DivX2Mp4 - небольшая утилита для конвертирования видеофайлов (AVI) между форматами MPEG-4, созданными кодеками DivX 4(5), XviD и 3ivX, а также кодеками Microsoft MPEG4, DivX 3.xx и Angel Potion.
Utility is doing with separate collection of waste glass and its recycling, broken glass purchase and cleaned cullet selling. Утилита занимается организацией раздельного сбора бытовых отходов стекла и их переработкой, проводит закупки битого стекла и реализует чистый стеклобой.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 71)
Databases both from UNMAS and ICBL continue to be updated, as its utility continues to be expressed. Продолжают обновляться базы данных ЮНМАС и МКЗНМ, причем по-прежнему отмечается их целесообразность.
A comprehensive approach required a definition of terrorism, and failure to agree on such a definition would call in question the utility of the exercise. Для всеобъемлющего подхода необходимо определение терроризма, и неспособность согласовать такое определение ставит под сомнение целесообразность всей деятельности.
During the Ad Hoc Committee's session, his delegation and a number of others had requested additional information on those questions so as to help assess the utility of a convention. Во время сессии Специального комитета делегация Соединенных Штатов, в числе ряда других, обратилась с просьбой представить дополнительную информацию по указанным вопросам, чтобы помочь оценить целесообразность заключения конвенции.
Thus there is no doubt about viability and utility of Census by Internet. Таким образом, ни целесообразность, ни полезность Интернет-переписи не вызывают сомнений.
Many States had declared a moratorium on executions while reviewing the utility of the death penalty, which was a human rights issue. Многие государства ввели мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение, изучая целесообразность применения смертной казни, которая связана с вопросами уважения прав человека.
Больше примеров...
Польза (примеров 28)
Social utility, social bonding, child rearing... Общественная польза, социальные связи, воспитание детей...
The report before us has the primary merit of being both concise and complete, and thus its utility is incontrovertible. Главное достоинство представленного нам доклада - его краткость и глубина, поэтому его польза неоспорима.
The relevance of the implementation of the Guidelines at the national level was underlined, and their potential utility for technical assistance purposes was highlighted. Была подчеркнута важность осуществления Руководящих принципов на национальном уровне, а также была отмечена их потенциальная польза для целей оказания технической помощи.
The utility of targets also depends, of course, on the existence of institutions and programmes whose performance can be monitored with respect to the targets. Конечно, польза установления количественных показателей зависит и от наличия институтов и программ, чью деятельность по достижению показателей можно контролировать.
In 2000, Orbe and C. M. Greer presented a paper: "Recognizing the diversity of lived experience: The utility of co-cultural theory in communication and disabilities research" at the annual meeting of the Central States Communication Association, in Detroit. В 2000 году Орбе и К. М. Грир представили работу «Признавая многообразие жизненного опыта: польза сокультурной теории в исследовании коммуникации и ограниченных возможностей» на ежегодном съезде Ассоциации коммуникации центральных штатов США в Детройте.
Больше примеров...
Коммунальные услуги (примеров 101)
The centres had suffered directly from rising fuel and utility costs, currency fluctuations and the ever-increasing need for enhanced security. На работе центров непосредственно сказались повышение цен на топливо и коммунальные услуги, валютные колебания и все возрастающая потребность в усилении безопасности.
Utility prices will rise to cost-recovery levels; а) цены на коммунальные услуги поднимутся до уровня возмещения издержек;
Regional economic activity was affected by the higher cost of fuels, lower availability of credit and high financial costs, as well as an increase in utility rates. На экономической деятельности в регионе отрицательно сказывались повышение цен на топливо, снижение степени доступности кредитов и высокие финансовые издержки, а также рост платы за коммунальные услуги.
This inflationary pressure is unlikely to abate in the short term, as the upward trend in food and energy prices, as well as the liberalization of utility prices, is likely to continue. Вполне вероятно, что в краткосрочной перспективе этот инфляционный пресс не ослабнет, поскольку тенденция к повышению цен на продовольствие и энергоносители, а также процесс либерализации цен на коммунальные услуги скорее всего продолжится.
On the supply side: promote innovative utility pricing that provides incentives for efficiency; increase the use of combined heat and power installations; improve efficiency in existing generation and transmission infrastructure; and reduce natural gas flaring. В сфере обслуживания: поощрять новаторское ценообразование на коммунальные услуги, которое обеспечивает стимулы для эффективности; растущее использование комбинированных теплоэлектрических установок; повышение эффективности существующей инфраструктуры выработки и передачи электроэнергии; и сокращение сжигания природного газа.
Больше примеров...
Утилиты (примеров 48)
We started creating our own utility for backing up and restoring MySQL databases. Пришлось заняться созданием своей утилиты для резервного копирования и восстановления баз данных MySQL.
Step 7 of this current page is optional, basically you can delegate Setup and Administration of OCS to different accounts and groups, most of the steps are manual done through LCScmd.exe utility. Шаг 7 на этой странице является необязательным, по сути, вы можете делегировать установку и администрирование OCS другим учетным записям и группам, большинство шагов выполняется вручную с помощью утилиты LCScmd.exe.
MENUCONFIG=[yes|no]: This option is equivalent to the - menuconfig flag used by genkernel, which in turn uses the make menuconfig command to invoke a command-line based kernel configuration utility. MENUCONFIG=[yes|no]: этот параметр эквивалентен флагу - menuconfig, используемому genkernel, который, в свою очередь, пользуется командой make menuconfig для вызова утилиты настройки ядра, использующей командную строку.
The first version of UDT, also known as SABUL (Simple Available Bandwidth Utility Library), was designed to support bulk data transfer for scientific data movement over private networks. Первая версия UDT, также известного как SABUL (Простая Доступная Библиотека Утилиты Пропускной способности), была разработана, чтобы поддерживать объёмную передачу данных для перемещения научной информации по частным сетям.
Also contained here are the GNOME menu layout configuration files, .directory files and assorted menu related utility programs. Также здесь содержатся файлы настройки меню GNOME, файлы.directory и разные утилиты взаимодействия с меню.
Больше примеров...
Ценность (примеров 60)
The baseline survey has the definite utility of providing important data and focus to follow-on, potentially no-notice, inspections. Явная ценность базисного исследования заключается в получении важных данных и сосредоточении внимания на проведении последующих инспекций - потенциально без уведомления.
To meet the test of practical utility, statistics must be relevant and of a quality suitable and in a form that facilitates easy and correct use. Чтобы статистические данные имели практическую ценность, они должны быть релевантными, должны иметь качественный уровень, позволяющий применять их, и должны представляться в такой форме, которая способствовала бы их правильному использованию, не требующему никаких особых усилий.
Mr. YOUSIF (Sudan), while recognizing the utility and value of the draft convention with regard to both the effectiveness of peace-keeping operations and the protection of personnel, said that his country had some reservations regarding the scope of application of the future convention. Г-н ЮСЕФ (Судан), в полной мере признавая ценность и достоинства рассматриваемого проекта как с точки зрения эффективности операций по поддержанию мира, так и в плане защиты персонала, говорит, что его страна имеет оговорки по вопросу о сфере применения будущей Конвенции.
C. Utility of the Organized Crime Convention, the Model Treaty on Extradition and the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters С. Практическая ценность Конвенции против организованной преступности, Типового договора о выдаче и Типового договора о взаимной помощи в области уголовного правосудия
The assessment of academic utility is based on formal criteria, while social utility is assessed on the basis of the relevance of research. Оценка академической ценности исследований основана на формальных критериях, тогда как социальная ценность определяется их актуальностью.
Больше примеров...
Коммунального обслуживания (примеров 43)
45/ Chilean electricity companies have raised over $100 million on Santiago's capital markets to buy large stakes in Argentina's privatized utility companies. 45/ Электрические компании Чили мобилизовали на рынках капитала Сантьяго свыше 100 млн. долл. США для приобретения крупной доли участия в приватизированных предприятиях коммунального обслуживания Аргентины.
Cooperatives working in the utility sector have a substantial presence in the United States, where almost 1,000 electricity cooperatives own and maintain 42 per cent of the national electricity distribution lines, covering 75 per cent of the country's territory. Кооперативы, работающие в секторе коммунального обслуживания, широко распространены в Соединенных Штатах, где насчитывается почти 1000 кооперативных электроэнергетических предприятий, которые на правах владельцев обеспечивают функционирование 42 процентов национальных распределительных электросетей, покрывающих 75 процентов территории страны.
The Facility's clients are located in the private sector and include retail banks, property developers, housing finance institutions, service providers, microfinance institutions and utility companies. Клиентами Фонда являются частный сектор, в частности, розничные банки, застройщики, компании по финансированию строительства, операторы услуг, учреждения, занимающиеся микрофинансированием и компании коммунального обслуживания.
These are local or state employment programmes, organized for the implementation of programmes of social protection, educational, cultural programmes, programmes for environmental protection, utility and other programmes, based on socially useful, non-profit work. Они выполняются на основе местных или общенациональных программ, организованных в целях социальной защиты, образования, культуры, охраны окружающей среды, коммунального обслуживания и выполнения других работ на благо общества, не приносящих прибыль.
During local consultation meetings, older persons are given an opportunity to express their ideas on improving public utility services, street lighting, water and sanitation and women's education. На консультативных совещаниях, которые проводятся на местах, пожилые люди имеют возможность поделиться своими мнениями по вопросам улучшения коммунального обслуживания, уличного освещения, водообеспечения, санитарного контроля и женского образования.
Больше примеров...
Коммунального хозяйства (примеров 37)
If utility incentives were insufficient or difficult to implement, an alternative could be to open the market to competition and allow entrepreneurs with more appetite for risk to enter the market. Если стимулирование коммунального хозяйства является недостаточным или труднореализуемым, в качестве альтернативы можно было бы открыть рынок для конкуренции и сделать его доступным для предпринимателей, готовых брать на себя большие риски.
Holders of PCBs: Governments, utility companies, industry and the representatives of holders of PCBs; владельцы ПХД: правительства, предприятия коммунального хозяйства, промышленные предприятия и представители владельцев ПХД;
For example, utility privatization in developing countries has had significant employment-reducing effects, sometimes affecting up to 50 per cent of the workforce. Например, приватизация коммунального хозяйства в развивающихся странах привела к существенному сокращению занятости, в некоторых случаях затронув до 50 процентов рабочей силы.
1982 Howden supplies the first wind turbine in the utility industry in the United Kingdom. 1982 Howden поставляет первую ветряную турбину для коммунального хозяйства в Соединенном Королевстве.
For example, late or non-payment of utility bills by a large number of households made the financial planning by utilities impossible. Например, в случаях несвоевременной оплаты счетов за коммунальные услуги или неплатежей по ним со стороны большого числа домашних хозяйств финансовое планирование работы коммунального хозяйства становится невозможным.
Больше примеров...
Полезных (примеров 19)
The Industrial Property Act has provisions for the protection of inventions, utility models and industrial designs. В Законе о промышленной собственности содержатся положения, касающиеся охраны изобретений, полезных моделей и промышленных образцов.
apply only to licensing of patents, utility models and know-how. только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау.
apply only to licensing of patents, utility models and know-how; however, the Antimonopoly Act Guidelines also exempt from their application acts recognizable as the exercise of rights under the Copyright Act. только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау; в то же время Руководящие положения по применению антимонопольного законодательства не распространяются на действия, признаваемые на основании Закона об авторских правах, как пользование подобными правами.
Such micro-data can be used in the development and evaluation of policy for the benefit, or utility, of society. Такие микроданные могут использоваться в целях разработки и оценки политики на благо общества или для оказания ему полезных услуг.
In Ukraine the basic legal act concerning inventions and utility models is The Law of Ukraine On the Protection of Rights to Inventions and Utility Models. Основным законодательным актом в Украине в отношении изобретений и полезных моделей является Закон Украины "Об охране прав на изобретения и полезные модели".
Больше примеров...
Полезным (примеров 21)
For the same reasons, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. По этим же причинам Группа считает, что данное исследование вряд ли явится весьма полезным.
The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. Кроме того, чрезвычайно полезным оказалось обучение африканских специалистов в российских специализированных учебных заведениях.
The United Kingdom is not, however, currently persuaded of the utility of the proposal or that some of the issues of detail that it considers to be important have been fully addressed. Однако в настоящее время Соединенное Королевство не считает, что это предложение является полезным и что некоторые детали, которые, как в нем указывается, имеют важное значение, были в полной мере рассмотрены.
Some of those organizations saw utility in testing a pay-for-performance system in the context of the current salary structure modified to eliminate steps and to base salary movement on performance. Некоторые из этих организаций посчитали полезным проверить систему вознаграждения с учетом выполнения работы в рамках нынешней структуры окладов, изменив ее, чтобы исключить ступени и повышать оклады, исходя из результатов работы.
In addition to specific measures, the overall balance between effective crime control, the protection of basic human rights and the preservation of the utility of computer and telecommunications networks for commercial and other purposes will be under active consideration. Помимо принятия специальных мер будет активно решаться задача обеспечения общей сбалансированности между эффективными мерами по борьбе с преступностью, защитой основных прав человека и полезным использованием компьютерных и телекоммуникационных сетей для коммерческих и иных целей.
Больше примеров...
Коммунальной (примеров 25)
One of the problems that many countries are facing is the state of the housing stock built from the 50s to the 70s, as well as that of utility infrastructure from the first half of the century. Одна из проблем, с которой сталкиваются многие страны, заключается в состоянии жилищного фонда, созданного в период 50-70-х годов, а также в состоянии коммунальной инфраструктуры, создававшейся в первой половине нынешнего столетия.
The Nelspruit Transitional Local Council awarded a 30-year concession in 1999 (amended in 2003) to the Greater Nelspruit Utility Company, owned by national and international private-sector actors, under which the company was to provide capital and management resources. Временный местный совет Нелспрута в 1999 году выдал концессию (измененную в 2003 году) сроком на 30 лет Коммунальной компании Большого Нелспрута, которая принадлежит частным владельцам из национальных и международных деловых кругов; в соответствии с этим договором компания должна была предоставить капитальные ресурсы и управленческие кадры.
In general, this is done by charging an explicitly set premium for electricity or water supply which is then used to fund the utility's PES contribution. Как правило, это делается путем открытого установления надбавки к стоимости поставляемой электроэнергии или воды с последующим перечислением соответствующих поступлений в механизм ПЭУ в качестве взноса данной коммунальной службы.
Global navigation satellite systems are increasingly becoming part of the infrastructure to support our daily activities, to the extent that they may be considered a utility. Глобальные навигационные спутниковые системы настолько активно превращаются в часть инфраструктуры, поддерживающей нашу повседневную деятельность, что о них можно говорить уже как о коммунальной услуге.
If energy is a human right, then it will never again be a private business. It must be a public utility so as to meet the needs of our people. И если энергия будет правом человека, то она больше не будет принадлежать частным предприятиям; она должна быть коммунальной услугой, призванной удовлетворять потребности населения наших стран.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 57)
Broadband capacity increases significantly the versatility and utility of Internet connections. Возможности широкополосного доступа позволили в значительной мере увеличить многообразие и эффективность способов подключения к Интернету.
It provided rules offering a necessary degree of uniformity and certainty which should greatly enhance the viability and utility of those instruments in international commercial transactions. В нем предусмотрены правила, обеспечивающие такую степень унификации и определенность, которая позволит значительно повысить эффективность и полезность этих документов при осуществлении международных торговых сделок.
There have been many evaluations of individual utility demand side management (DSM) programmes, and most have been shown to be more cost-effective than energy supply. Предметом многих оценок стали программы регулирования спроса (РС) индивидуальных коммунальных предприятий, большинство которых продемонстрировало свою более высокую эффективность по сравнению с увеличением предложения энергии.
Carry out a human resource development needs assessment of the power utilities, and implement an institutional strengthening programme in those areas that will increase the ability of the power utility to improve energy efficiency. ∘ провести на электростанциях оценку потребностей в области развития людских ресурсов и осуществить программу расширения институциональной базы в этих областях, что укрепит способность электростанций повышать энергетическую эффективность;
Its utility and value added; его целесообразность и эффективность;
Больше примеров...
Практичность (примеров 14)
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's: color, style, comfort, utility and convenience. Представляем Американский образ жизни в преддверии золотых 60-х: цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство.
Well, not really, but I like the coolness of its utility... Я, конечно, не всерьёз говорю, но мне нравится её прохладная практичность...
color, style, comfort, utility and convenience. цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство.
The designs were judged on seven criteria: loyalty to the Empire, Federation, history, heraldry, distinctiveness, utility and cost of manufacture. Дизайны флагов судились по семи основным критериям: лояльность по отношению к Британской империи, отражение федеративного устройства, история, геральдика, своеобразие, практичность и стоимость производства.
He stressed the importance of this work by noting that the true practicality and utility of the standards were assessed in the actual process of their implementation. Он подчеркнул важное значение этой работы, отметив, что подлинная практичность и полезность стандартов оцениваются в процессе их реального применения.
Больше примеров...
Выгодность (примеров 1)
Больше примеров...
Полезный (примеров 5)
The United Nations Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, has underlined the utility and importance of intensified links between the United Nations and regional organizations as a way of meeting the challenges of a changed world. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали обратил особое внимание на полезный и важный характер активных связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями как одного из путей решения проблем меняющегося мира.
The Commission appreciates the utility and analytical quality of the World Investment Report. Комиссия с удовлетворением отмечает полезный характер и высокий аналитический уровень Доклада о мировых инвестициях.
Concerned staff members provided positive feedback on its utility. Соответствующие сотрудники высоко оценили его полезный характер.
In conclusion, I would stress the utility of facilitating the coordination of activities in the field and of taking advantage of the regional organizations' greater rapid deployment capacities in the field and better knowledge of local realities. В заключение, я хотел бы обратить внимание на полезный характер усилий по содействию координации деятельности на местах и использованию потенциалов быстрого развертывания региональных организаций на местах, а также лучшего понимания местных условий и реалий.
«Main | Assemblies of film» | Temético restaurant» | Digging holes» | The revenge» | Useful resources Javascript» | 15 bizarros rays-x» | Man devorado for crocodile» | Plus a utility for the beer! «Главным образом | Агрегаты пленки» | Трактир Temético» | Выкапывая отверстия» | Реванш» | Полезный Javascript ресурсов» | 15 лучей-x bizarros» | Devorado человека для крокодила» | Плюс общее назначение для пива!
Больше примеров...
Utility (примеров 23)
Despite its excellent properties, Nokian WR Sport Utility does not make a fuss about itself. Несмотря на свои хорошие свойства Nokian WR Sport Utility не создает большого шума при движении.
With Nokian WR Sport Utility you will want to drive longer. Nokian WR Sport Utility удивит водителей длительным сроком эксплуатации.
GLUT is the GL Utility Toolkit, developed by Mark Kilgard. In this article the author introduces GLUT, and gives us a primer on Windows and Animations handling with GLUT. Библиотека набора утилит OpenGL (GLUT, от GL Utility Toolkit) разработанная Mark Kilgard-ом, описывается в этой статье на примере работы с окнами и анимацией.
In October 2017, European Utility Requirements (EUR) organization approved changes to the APR-1400 design for emergency cooling, allowing the design to be built in countries outside Europe to EUR certification. В октябре 2017 года организация European Utility Requirements (EUR) выдала разрешение на изменение дизайна в системе экстренного охлаждения, которое позволяет строить станции за пределами Европы, используя европейские сертификаты.
INF Update Utility - primarily for Intel 4, 3,900 Series Chipsets This utility installs INF files that inform the operating system how to properly configure the chipset for specific functionality such as USB and AGP. INF Update Utility - (основная утилита для наборов микросхем Intel 4, 3,900) Данная утилита содержит файлы INF, сообщающие ОС о том, как правильно сконфигурировать набор микросхем для работы с определенными функциями, например, USB или AGP.
Больше примеров...