Broadband capacity increases significantly the versatility and utility of Internet connections. |
Возможности широкополосного доступа позволили в значительной мере увеличить многообразие и эффективность способов подключения к Интернету. |
Many responses suggested that embedding assessment processes within the framework of sustainable development would enhance their utility. |
Во многих ответах высказывалось предположение о том, что осуществление процессов оценки в рамках устойчивого развития позволило бы повысить их эффективность. |
The utility of tools for vector control need to be assessed within the IVM framework. |
Эффективность средств борьбы с переносчиками болезней должна оцениваться в контексте КБПБ. |
In addition, an extensive reworking of UNCTAD's website was under way, which should greatly enhance its utility. |
Кроме того, продолжается коренное преобразование веб-сайта ЮНКТАД, которое должно существенно повысить его эффективность. |
Several representatives noted the utility of the Pre-Export Notification Online system as a quick and effective method to exchange information on individual shipments in licit international trade. |
Несколько представителей отметили эффективность системы онлайновых предварительных уведомлений об экспорте как оперативного и действенного метода обмена информацией по отдельным поставкам в сфере законной международной торговли. |
With the new thematic areas and a new organizational chart released in May 2012, the skills inventory tool is being reviewed to further improve its utility value in the light of these reforms. |
В мае 2012 года были определены новые тематические области и новая организационная структура, и в настоящее время рассматривается инструмент для оценки соответствия квалификации, который позволит еще более повысить эффективность в свете таких реформ. |
We would not wish to undermine the work of the Committee or the utility of its work. |
Мы никоим образом не хотели бы подорвать работу Комитета и ее эффективность. |
One speaker noted the utility and practicability of using an interim order for assets during a pending case in order to make it easier to seize assets of traffickers once a conviction was secured. |
Один из ораторов отметил эффективность и целесообразность вынесения временных постановлений в отношении распоряжения активами до завершения производства по делу для облегчения ареста активов торговцев в случае вынесения обвинительного приговора. |
Demonstrating the relevance of the right to development to issues such as energy, food and water security would raise the utility of the right to development for social mobilization and civil society advocacy. |
Демонстрация актуальности права на развитие в таких областях, как энергетика, продовольствие и безопасность водоснабжения, повысит эффективность права на развитие для целей социальной мобилизации и поддержки гражданского общества. |
The utility of the muon detector for detecting ICMEs is shown in figure IX. |
На рисунке IX показана эффективность применения мюонного детектора для обнаружения МВКМ. |
Roberts linked military technology with larger historical consequences, arguing that innovations in tactics, drill and doctrine by the Dutch and Swedes 1560-1660, which maximized the utility of firearms, led to a need for more trained troops and thus for permanent forces (standing armies). |
По его мнению, инновации в тактике, обучении войск и в военной доктрине, осуществленные голландцами и шведами в 1560-1660-х годах, увеличили эффективность огнестрельного оружия и создали необходимость в лучше тренированных войсках и, стало быть, в постоянных армиях. |
The SBI acknowledged the proven utility of the current review process and concluded that any improvement to this process would require further consideration taking into account, inter alia, financial and budgetary implications. |
ВОО отметил, что нынешний процесс рассмотрения продемонстрировал свою эффективность, и пришел к выводу о том, что вопрос о любом совершенствовании этого процесса потребует дальнейшего рассмотрения с учетом, среди прочего, финансовых и бюджетных последствий. |
It is not an instrument that will deliver on all wishes, and its effectiveness and utility are dependent on concerted collective will. |
Этот инструмент не обеспечит выполнения всех желаний, и его эффективность и полезность зависят от согласованной коллективной воли. |
Recognizing their utility and effectiveness, the Guatemalan Government uses control lists concerning energy, chemicals and precursors. |
Признавая полезность и эффективность контрольных списков, Гватемала ведет списки в области энергии и химических веществ и их прекурсоров. |
United Nations peacekeeping operations are an indispensable tool for restoring peace and stability in conflict situations and have particularly proved their utility and effectiveness in Africa. |
Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются незаменимым механизмом для восстановления мира и стабильности в конфликтных ситуациях, и они особенно доказали свою полезность и эффективность в Африке. |
The effectiveness and utility of the Informal Consultative Process is to be reviewed at the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Эффективность и полезность процесса неофициальных консультаций должна подвергнуться обзору на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
This year, the Assembly is to review the effectiveness and utility of this process. |
В нынешнем году Ассамблее предстоит рассмотреть эффективность и полезность этого процесса. |
A system for monitoring utility performance should be developed in order to introduce benchmarking and stimulate cost efficiency. |
Нужно разработать систему мониторинга эффективности деятельности водоканалов для того, чтобы положить начало и стимулировать экономическую эффективность. |
At its sixtieth session, the Assembly will review the effectiveness and utility of the Consultative Process. |
На своей шестидесятой сессии Ассамблея рассмотрит эффективность и полезность Консультативного процесса. |
Some contended that efficiency should not preclude openness, underscoring the utility of regular meetings with other groups. |
Некоторые ораторы утверждали, что эффективность не должна исключать открытость, подчеркивая полезность регулярных заседаний с участием других групп. |
Besides effectiveness, other aspects that are frequently evaluated include the relevance of a measure, its efficiency and its overall utility. |
Кроме эффективности часто оцениваются такие аспекты, как релевантность конкретной меры, ее эффективность и общая полезность. |
Its credibility and utility had been firmly established. |
Его эффективность и функции были четко установлены. |
(c) Information technology assets and their utility and effectiveness in the United Nations; |
с) Информационно-технические средства в Секретариате Организации Объединенных Наций, их использование и эффективность; |
It provided rules offering a necessary degree of uniformity and certainty which should greatly enhance the viability and utility of those instruments in international commercial transactions. |
В нем предусмотрены правила, обеспечивающие такую степень унификации и определенность, которая позволит значительно повысить эффективность и полезность этих документов при осуществлении международных торговых сделок. |
There have been many evaluations of individual utility demand side management (DSM) programmes, and most have been shown to be more cost-effective than energy supply. |
Предметом многих оценок стали программы регулирования спроса (РС) индивидуальных коммунальных предприятий, большинство которых продемонстрировало свою более высокую эффективность по сравнению с увеличением предложения энергии. |