(e) Does any act which causes the destruction of or damage to property whether movable or immovable or any such change in any such property as destroys or diminishes its value or utility with the object of hindering any person residing in any area; or |
е) совершает какое-либо действие, приводящее к разрушению или нанесению ущерба движимому или недвижимому имуществу или такому изменению этой собственности, которое уничтожает ее или снижает ее ценность или полезность, чтобы воспрепятствовать проживанию какого-либо лица в какой-либо местности; или |
Utility is often assumed to be a function of profit or final portfolio wealth, with a positive first derivative. |
Полезность часто считается функцией прибыли или окончательного богатства портфолио с положительной первой производной. |
Mr. Wolfgang Richter, Colonel, Germany: Utility and limitations of the use of LAWS in military operations |
Полковник Вольфганг Рихтер, Германия: Полезность и лимиты применения АСОЛД в военных операциях |
GENERAL VIEWS ON THE DRAFT GUIDING PRINCIPLES: ADDED VALUE, PRACTICAL UTILITY AND TECHNICAL MERIT FROM A LEGAL PERSPECTIVE |
РУКОВОДЯЩИХ ПРИНЦИПОВ: ЦЕННОСТЬ, ПРАКТИЧЕСКАЯ ПОЛЕЗНОСТЬ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОСТОИНСТВА С ПРАВОВОЙ |
(c) Utility: limited use of evaluation and recommendation follow-up poses significant risks for learning and accountability |
с) Полезность: ограниченные масштабы использования функции оценки и слабая постановка деятельности по обзору выполнения рекомендаций ставят под серьезную угрозу обобщение опыта и подотчетность. |
Utility is dependent on clear and concise evaluation findings that are perceived as relevant and useful and have an impact on decision-making, including through systematic follow-up. |
Полезность зависит от четкого и краткого изложения результатов оценки, которые должны восприниматься как необходимые и полезные и которые должны способствовать принятию правильных решений, в том числе благодаря последующей деятельности, которая должна осуществляться на систематической основе. |
The Intersessional Programme of Work: Its Utility and Contribution to Fulfilling the Object and Purpose of the Convention Between 2003-2005 and a Case for Further Intersessional Work After 2006, Submitted by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the European Union |
Межсессионная программа работы: ее полезность и вклад с точки зрения реализации объекта и цели Конвенции в период 2003-2005 годов и мотивировка в отношении последующей межсессионной работы после 2006 года, представлено Францией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии от имени Европейского союза |
index. We would see some value in having a 'true cost-of-living' or constant utility index if techniques can be developed for defining such an index, and then for compiling it objectively. |
Мы могли бы признать определенную полезность расчета "истинного индекса стоимости жизни" или индекса постоянной полезности, если бы можно было разработать методы определения такого индекса и его объективного расчета. |
(c) Utility, which covers the relevance, use and cost of evaluation products. |
с) полезность, или показатель, отражающий актуальность результатов оценок, широту их применения и масштабы затрат на их получение. |
In his solution, he defines a utility function and computes expected utility rather than expected financial value (see for a review). |
В его решении, он определяет функцию полезности и вычисляет ожидаемую полезность, а не ожидаемую финансовую ценность. |
In mechanism design, quasilinear utility ensures that agents can compensate each other with side payments. |
В дизайне механизмов квазилинейная полезность позволяет агентам совершать сторонние платежи. |
Historian Bo Lidegaard questions the utility of such a declaration, however, as the United States had never disputed Danish sovereignty. |
Историк Бо Лидегаард подвергает сомнению полезность такого заявления, так как американцы никогда не оспаривали датский суверенитет. |
Earth observation satellites have demonstrated their utility in providing data for a wide range of applications in disaster management. |
Спутники наблюдения Земли доказали свою полезность в плане обеспечения данных для широкого применения в целях борьбы со стихийными бедствиями. |
Some analysts argue that military power is of such restricted utility that it is no longer the ultimate measuring rod. |
Некоторые аналитики утверждают, что военная мощь имеет ограниченную полезность, что в настоящее время она больше не является абсолютным мерилом власти. |
The Workshop emphasized that data gathered through International Heliophysical Year/United Nations Basic Space Science instruments should have proper documentation to enhance their utility. |
На Практикуме было подчеркнуто, что данные, собранные с помощью аппаратуры для наблюдения в рамках Международного гелиофизического года/инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке, должны сопровождаться надлежащей документацией, что повысит их полезность. |
Saving Lives Together has demonstrated its utility for both the United Nations and NGOs without compromising their respective mandates or the neutrality of humanitarian efforts. |
Концепция «Давайте спасать жизнь вместе» продемонстрировала свою полезность как для Организации Объединенных Наций, так и для НПО, не создав при этом никаких препятствий для осуществления их соответствующих мандатов или для соблюдения принципа беспристрастности в гуманитарной деятельности. |
Metagames seek to maximize the utility value of the rule set developed. |
Цель метаигр - увеличить полезность выдаваемого набора правил. |
Formats should be user-friendlier and utility of formats as well as possible new formats should be considered. |
Форматы должны носить более удобный для пользователя характер, и следует рассмотреть полезность форматов, а также возможные новые форматы. |
In reality, there may be other utility of stock holding, as described by Shiller in his article 'Stock Prices and Social Dynamics'. |
В реальности, возможна другая полезность от владения акцией, описанной Шиллером в своей статье 'Stock Prices and Social Dynamics'. |
An item may have value and be value-neutral regardless of social context if its utility or importance is more-or-less self-evident, for example, oxygen supports life in all societies. |
Предмет может иметь ценность и быть независимым от стоимости «независимо» от социального контекста, если его полезность или важность более или менее самоочевидны, например, кислород поддерживает жизнь во всех обществах. |
However, the GBD also pointed out that the utility of any index of the population's health is limited by the accuracy of the underlying epidemiological data. |
В то же время это исследование подтвердило также тот факт, что полезность какого-либо показателя здоровья населения напрямую зависит от степени точности основополагающих эпидемиологических данных, в которых до сих пор существуют огромные пробелы. |
Sky Monitor also affected military policy, as it proved the utility of the E-3 Sentry, NATO's principal aircraft in the operation, for monitoring missions under a wide variety of circumstances. |
«Скай монитор» также оказала влияние на военную политику, поскольку операция доказала полезность Е-З Sentry для мониторинговых миссий в различных условиях. |
J. L. Talmon's 1952 book The Origins of Totalitarian Democracy discusses the transformation of a state in which traditional values and articles of faith shape the role of government into one in which social utility takes absolute precedence. |
(The Origins of Totalitarian Democracy) обсуждается трансформация государства, в котором традиционные ценности и догматы веры формируют такую роль правительства, при которой общественная полезность имеет ведущий приоритет. |
Various authors, including Jean le Rond d'Alembert and John Maynard Keynes, have rejected maximization of expectation (even of utility) as a proper rule of conduct. |
Различные авторы, включая д'Аламбера и Джона Мейнарда Кейнса, отрицали подход максимизации математического ожидания как надлежащий метод расчетов, даже саму полезность матожидания для таких случаев. |
If one makes the assumption that consumers do not deliberately lower their utility through their choice of outlet then the second method seems more applicable. |
Если предположить, что потребители непреднамеренно снижают полезность покупаемых ими товаров в результате выбора торговой точки, то более целесообразным выглядит применение второго метода. |