Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Под началом

Примеры в контексте "Under - Под началом"

Примеры: Under - Под началом
The joint verification team would be established under the authority of the Arms and Ammunition Management Steering Committee and would be tasked by its Technical Working Group to undertake verification assessments, and report its findings and recommendations. Объединенная группа по проверке была бы создана под началом Руководящего комитета по управлению запасами оружия и боеприпасов, и его Техническая рабочая группа поручила бы ей проводить оценку по результатам проверок и докладывать о своих выводах и рекомендациях.
The support structure will be modified at the section level to improve delivery of those streamlined processes under a Deputy Director of Mission Support in lieu of the existing, separate structure for administrative services and integrated support services. Структура компонента поддержки будет видоизменена на уровне секций в целях обеспечения более эффективной работы этих упорядоченных процессов под началом заместителя директора Отдела поддержки миссии и заменит собой существующую отдельную структуру для административных служб и для объединенных вспомогательных служб.
The Centre would comprise the Learning and Career Development Unit, the Peacekeeping Training Cell (under the Force Commander and headed by a major) and a Civilian Police Training Cell (under the Police Commissioner and headed by a major). В состав Центра будут входить Группа учебно-просветительной деятельности и развития карьеры, Подгруппа подготовки миротворцев (возглавляемая майором под началом командующего силами) и Подгруппа подготовки гражданской полиции (возглавляемая майором под началом Комиссара полиции).
Since 2004, an annual Walter Rodney Symposium has been held each 23 March (Rodney's birthday) at the Center under the sponsorship of the Library and the Political Science Department of Clark Atlanta University, and under the patronage of the Rodney family. С 2004 ежегодно 23 марта (в день рождения Родни) в Центре проводится Симпозиум Памяти Уолтера Родни, спонсируемый Библиотекой и Департаментом Политологии Университета Кларка в Атланте и под началом семьи Родни.
At last year's review conference of the CCW, under the able leadership of Ambassador Les Luck, I was appointed to coordinate this subject under the new president На прошлогодней Конференции по рассмотрению действия КОО, проходившей под умелым руководством посла Лесли Лака, мне было поручено координировать этот вопрос под началом нового назначенного Председателя Конференции посла Индии Ракеша Суда.
UNEP has also responded to member States' priorities by increasing synergy and coherence in decision-making for the conventions relating to chemicals and wastes (the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions) by clustering them under one secretariat. ЮНЕП откликнулась также на первоочередные потребности государств-членов путем усиления синергии и повышения слаженности процесса принятия решений в рамках конвенций, касающихся химических веществ и отходов (Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции), путем объединения их под началом одного секретариата.
With further assistance from the interim ISU, informal working groups of experts, with representation of individuals as well as from organisations and other States were established under each set of working group Chairs for their further work and consultations. При дополнительном содействии со стороны временной ГИП под началом председателей каждой рабочей группы были созданы неофициальные рабочие группы экспертов в составе соответствующих лиц, а также представителей организаций и других государств для проведения дальнейшей работы и консультаций.
How do you think the crew's going to feel about serving under a man without a House? Как, по-твоему, будет чувствовать команда, когда им придется служить под началом человека без своего Дома?
It would be too much to expect you to serve under Lieutenant Marimow? Полагаю, не стоит ждать, что ты будешь работать под началом лейтенанта Маримоу?
It is not at all necessary to again devote the CD sessions under the first presidency this year to talks on an agenda all of us know and on discussions on what to discuss during the rest of the year, as we have already done so often before. Вовсе нет необходимости в том, чтобы вновь посвящать заседания КР под началом первого председательства на этот год разговорам о повестке дня, что нам всем известно, и дискуссиям о том, чтообсуждать в оставшуюся часть года, как мы это уже частенько делали раньше.
He was promoted to Vice-Admiral on 4 July 1794 and took part, under The Lord Hotham, in the indecisive fleet actions on 13 March 1795 and 13 July 1795. Произведён в вице-адмиралы 4 июля 1794 года и под началом лорда Хотэма принял участие в нерешительных боях 13 марта 1795 и 13 июля 1795 года.
The portion of the tribe which had moved south under Salim bin Hamad became Saudi citizens and this schism within the Awamir was later to form part of the territorial arguments put forward in the Buraimi Dispute. Та часть племени, которая перебралась на юг под началом Салима ибн Хамада, стала саудовскими гражданами. Этот раскол в племени Авамир стал частью аргументов в территориальном споре за Эль-Бурайми.
The resources currently assigned to the Records Management Unit are not being utilized as initially envisaged and may, in fact, be more effectively managed by the chief of that section with electronic data-processing service-related staff utilized elsewhere under other Division management. Ресурсы, выделенные в настоящее время Группе по ведению досье, не используются в соответствии с первоначальным планом и могут быть с большей эффективностью задействованы начальником этой Секции при использовании персонала, занимающегося услугами по электронной обработке данных, в других службах под началом других руководителей Отдела.
In November 2001, to strengthen and consolidate oversight, WFP established a Division of Oversight Services, consolidating the three existing offices of Internal Audit, Evaluation and Monitoring, and the Inspector General under a new Director of Oversight Services. В ноябре 2001 года в целях укрепления и консолидации надзорной деятельности МПП учредила Отдел служб внутреннего надзора, объединивший под началом нового директора, отвечающего за работу надзорных служб, ранее самостоятельные управления внутренней ревизии и оценки и контроля и Канцелярию Генерального инспектора.
In addition, under the Ministry of Interior are the Municipal Police, which deals with administrative sanctions for copyright, and neighbouring rights violations (Article 150-4 of the Code of Administrative Offences), which are minor violation in comparison with those prescribed by the Criminal Code. Кроме того, под началом министерства внутренних дел действует муниципальная милиция, в компетенцию которой входит наложение административных санкций за нарушения авторских и смежных прав (статья 150-4 Кодекса об административных правонарушениях), которые носят малозначительный характер по сравнению с правонарушениями, предусмотренными Уголовным кодексом.
You don't you have officers under your command - could've done that sort of thing? У вас нет офицеров под началом, чтобы поручить подобное им?
These military police forces are both trained military personnel and duly authorized law enforcement officers, who operate under the authority and direction of the Public Prosecutor's Office of the Ministry of Justice. Эти подразделения военной полиции представляют собой и должным образом подготовленный военный персонал, и надлежащим образом управомоченный контингент правоохранительных работников, которые действуют под началом и руководством прокуратуры Министерства юстиции.
The primary responsibilities of the proposed P-3 Air Transport Officer will be, under the supervision of the Chief of the Aviation Project, Planning and Training Unit, to develop and revise the Department of Peacekeeping Operations Aviation Operations Manual and Headquarters standard operating procedures. Главная задача сотрудника по вопросам воздушного транспорта на предлагаемой должности класса С-З будет состоять в составлении и пересмотре под началом руководителя Авиационного проекта Группы планирования и профессиональной подготовки Руководства по авиаперевозкам и стандартных оперативных процедур для штабов миротворческих сил.
In 1621 he moved to Paris, where he worked with Nicolas Poussin on the decoration of the Palais du Luxembourg under the direction of Nicolas Duchesne, whose daughter he married. В 1621 году перебрался в Париж, где работал с Николя Пуссеном над украшением Люксембургского дворца под началом Николя Дюшене, на дочери которого он позже женится.
The first awards were made to all officers who had served under Count Radetzky in the Italian campaigns of 1848-49, especially the Battle of Custoza in 1848 and the Battle of Novara in 1849. Наградой были награждены все офицеры, которые служили под началом генерал-фельдмаршала Радецкого в итальянской кампании 1848-49, особенно после битвы при Новаре в 1849 году.
It should further be clarified that for the duration of their service in a United Nations peace-keeping mission, the Volunteers should be under the authority of, and accountable to, the Chief of Mission. Следует также уточнить, что в течение всего срока их службы в составе миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира добровольцы будут находиться под началом главы миссии и подчиняться ему.
The reference in that paragraph to "policy direction and central leadership to the Secretariat, including offices away from Headquarters" should be interpreted as meaning administrative and management leadership under the authority of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. Содержащуюся в этом пункте ссылку на "практическое руководство и централизованное управление Секретариатом, включая отделения, расположенные вне штаб-квартир", следует толковать как имеющую отношение к административному и управленческому руководству под началом Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица Организации.
In order to ensure the efficiency and effectiveness of the CST, the establishment of a special group of 25 experts and scientists under the authority of the CST on the basis of equitable geographical representation, should be pursued. Для обеспечения эффективности и действенности работы КНТ следует создать специальную группу из 25 экспертов и ученых, которая действовала бы под началом КНТ и была бы сформирована на основе принципа справедливой географической представленности.
The OAED is a public body which operates under the supervision of the Ministry of Labour and Social Security, and is managed by an Administrative Council where the State and the social partners are equally represented. Эта организация является государственным органом, функционирующим под началом министерства труда и страхования и под управлением Административного совета, в составе которого в равной степени представлены государство и социальные партнеры.
Therefore, under the impulse and leadership of Eurostat and the OECD, and with the active involvement of the ECE and CIS-STAT, the European Comparison Program is expected to proceed as planned. Поэтому нужно предположить, что Европейская программа сопоставлений будет осуществляться, как запланировано, под началом и руководством Евростата и ОЭСР при активном участии ЕЭК и СНГ СТАТ.