| But a year under Harvey Specter, they would kill to have you. | Но год под началом Харви Спектра, они убили бы, лишь бы ты на них работал. |
| Welcome to the third island meeting under me, your new prime mini-Steve. | Добро пожаловать на третью всеостровную встречу под началом нового премьер-миниСтива. |
| Life under the Klingon rule would be very unpleasant. | Жизнь под началом клингонов будет очень неприятной. |
| Anyone who carries out work under the authority of another may invoke the Equal Opportunities (Employment) Act. | Любой, кто выполняет работу под началом другого лица, может сослаться на закон о равных возможностях (в сфере занятости). |
| This body operates as a decentralized government service under the supervision of the Ministry of the Interior. | Этот орган действует в качестве государственной децентрализованной службы под началом министерства внутренних дел. |
| The trained Mozambican de-miners will work under the leadership of contracted expatriate supervisors. | Подготовленные мозамбикские специалисты по разминированию будут работать под началом нанятых по контракту руководителей-экспатриантов. |
| Also under the Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, the Chinese delegation has again made its own new efforts in this regard. | Кроме того, под началом Специального координатора посла Канады Шэннона китайская делегация вновь предприняла свои собственные новые усилия в этом отношении. |
| Before the amendment, the National Commissioner of Police investigated these cases under the direction of the Prosecutor General. | До внесения указанной поправки расследованием таких дел под началом Генерального прокурора занимался Национальный комиссар полиции. |
| The Coordinators, under the authority of the 2009 Presidents, chaired informal meetings and reported to the Presidents on their results. | Координаторы под началом председателей 2009 года возглавляли неофициальные заседания и докладывали председателям об их результатах. |
| This review was carried out under the guidance of a Steering Committee comprised of international independent experts. | Настоящий обзор был проведен под началом Руководящего комитета в составе международных независимых экспертов. |
| The President also informed that these Coordinators would work under the authority of the 2007 Presidents. | Председатель также сообщила, что эти координаторы будут работать под началом председателей 2007 года. |
| The SEPE has replaced the labour inspectorate, which operated in the past under the supervision of the prefectural self-government. | СЕПЕ заменил трудовую инспекцию, которая в прошлом функционировала под началом органов самоуправления префектур. |
| Legal advice and direction is provided to the investigators by a team of seven Legal Advisers working under the supervision of a Senior Legal Adviser. | Юридическое консультирование и ориентацию следователей осуществляет бригада из семи юрисконсультов, работающих под началом старшего юрисконсульта. |
| The 40 units operating under the jurisdiction of the Ministry of Public Works, Transport and Housing were also reorganized. | Реорганизовано также 40 подразделений, функционирующих под началом министерства общественных работ, транспорта и жилищного обеспечения. |
| The secretariat of the Conference shall be composed of the secretariats of CCNR, DC and ECE under the responsibility of an Executive Secretary. | Выполнение функций Секретариата Конференции обеспечивается секретариатами ЦКСР, ДК и ЕЭК ООН под началом Исполнительного секретаря. |
| A more complex scheme involves the existence of multiple identity providers federated under a trust framework provider. | Более сложная схема предполагает наличие нескольких лиц, предоставляющих идентификационные данные, которые объединены под началом заслуживающего доверия основного поставщика. |
| An inter-agency working group under the NTF continues its work to review the legislation with a view to fully implementing the Convention. | Межведомственная рабочая группа под началом НЦГ продолжает свою работу по пересмотру законодательства с целью обеспечения полного выполнения Конвенции. |
| The issue of transparency was something to which a great deal of attention was paid in the informal consultations under the various coordinators. | Проблеме транспарентности было уделено большое внимание в ходе неофициальных консультаций под началом различных координаторов. |
| Our understanding is that these coordinators are being appointed under the authority and prerogative of the President. | По нашему пониманию, эти координаторы назначаются под началом и по прерогативе Председателя. |
| The coordinators have so far worked informally under the authority of the CD Presidents. | Координаторы до сих пор работают неофициально под началом председателей КР. |
| Decisions related to the demobilization of ex-combatants and the unification of armed forces under State authority are complex, and closely linked to the political transition. | Решения, касающиеся демобилизации бывших комбатантов и объединения вооруженных сил под началом государства, - это сложные вопросы, тесно связанные с преобразованиями в политической сфере. |
| Operating under the authority of the Ministry of Justice, the Judicial Police have broad responsibilities, including managing prisons, enforcing court decisions, securing courts and apprehending fugitives. | Действуя под началом Министерства юстиции, судебная полиция имеет широкие обязанности, включая управление тюрьмами, исполнение судебных решений, обеспечение защищенности и задержание беглецов. |
| The National Policy on Disability for 2012 to 2016 has been developed under the leadership of the Ministry of Labour and Human Welfare in consultation with other relevant actors. | Под началом Министерства труда и социального обеспечения и в консультации с другими соответствующими субъектами была разработана национальная политика по инвалидности на 2012-2016 годы. |
| Can you sail under the command of a pirate? | Ты согласишься отправиться в плавание под началом у пирата? |
| Marines fought under Commodore Oliver Hazard Perry on Lake Erie and under Commodore Isaac Chauncey on Lake Ontario. | Морские пехотинцы воевали под началом коммодора Оливера Хазарда Перри на острове Эри и под командованием коммодора Айзека Чанси на острове Онтарио. |