Similarly, the 35 units operating under the jurisdiction of the Ministry of Public Works, Transport and Housing were reorganized. |
Реорганизацией охвачено еще 35 подразделений, действующих под началом этого министерства. |
She served under several captains, including her own brother, and was never discovered. |
В Арауканской войне она служила под началом нескольких капитанов, в том числе, предположительно, под началом её собственного брата, который никогда не узнал этого. |
East Coast MEUs fall under II Marine Expeditionary Force and maintain presence in the Atlantic Ocean and Mediterranean Sea. |
ЭОМП восточного побережья находятся под началом 2-го экспедиционного корпуса морской пехоты и поддерживают присутствие в Атлантике и Средиземноморье. |
I... did study Houdini's water torture cell under The Great Levante. |
Я... изучала водяную пыточную камеру Гудини под началом Великого Леванте. |
These organizations are now conducting clearance tasks following NPA's survey activities under CAAMIs guidance. |
Эти организации в настоящее время выполняют расчистные задачи, вытекающие из деятельности ПНН по обследованию под началом НКЦПМД. |
The content of these reforms is as follows: under the founding agreement, CONAPREVI was to work under the coordination of the Presidential Secretariat for Women. |
Суть реформы состояла в следующем: в учредительном документе говорилось, что КОНАПРЕВИ будет функционировать под началом Секретариата по вопросам женщин при президенте. |
Crassus was no stranger to Roman politics, or to military command as he had been a field commander under Lucius Cornelius Sulla during the second civil war between Sulla and the Marian faction in 82 BC, and had served under Sulla during the dictatorship that followed. |
Красс не был чужд римским политикам или военному командованию, поскольку он был командиром у Луция Корнелия Суллы во время второй гражданской войны между Суллой и фракцией Гая Мария в 82 г. до н. э. и служил под началом Суллы в период диктатуры последнего. |
In order to avoid overlapping of activities and resources, the GCO and the United Nations Office for Partnerships (UNOP) should be regrouped under one umbrella, perhaps under the Deputy Secretary-General. |
Во избежание дублирования деятельности и ресурсов следует объединить под единым началом Бюро по «Глобальному договору» и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства (ЮНОП), возможно, под началом заместителя Генерального секретаря. |
In 1894 he was posted to Indochina, serving under Joseph Gallieni. |
В 1894 году он был направлен в Индокитай, в Тонкин, где служил под началом Жозефа Галлиени. |
In around 1999, during the making of the album World Party, Green left the group to pursue a solo career under Arista and the remaining members continued to perform together under the Goodie Mob name with Koch Records. |
В 1999 году во время создания альбома «World Party», Cee Lо покинул группу, чтобы начать сольную карьеру под началом лейбла Arista Records, тогда как Goodie Mob продолжили работать с Koch Records. |
There will be no significant changes within the branches themselves, but grouping them under a single Director would strengthen interaction and avoid duplication. |
Их объединение под началом одного руководителя улучшит взаимодействие между ними и позволит избежать дублирования. |
After the conclusion of the Arctic expedition, Carcass was again paid off, recommissioning again in January 1775 under Commander James Reid for service on the African coast. |
После завершения экспедиции Carcass вывели в резерв, однако в январе 1775 года корабль был вновь введён в строй, после чего ушёл к африканскому побережью под началом коммандера Джеймса Рида. |
Suys completed his architectural education in Paris, where he studied under Charles Percier and won the Prix de Rome in 1812. |
Сюйс обучался архитектуре в Париже под началом Шарля Персье и получил в 1812 году Римскую премию. |
Napoleon's troops from the 10th corps of Marshal MacDonald, who had the advantage, defeated the troops of Alexander I defending under the command of General Löwis. |
Имевшие преимущество войска Наполеона из 10-го корпуса маршала Макдональда одержали победу над оборонявшимися под началом генерала Левиза войсками Александра 1-го. |
He then was brigade commander under Joseph Radetzky von Radetz, after which he was awarded with the Great Cross of the Iron Crown. |
Затем стал командиром бригады под началом Йозефа Радецкого, был награждён большим крестом Ордена Железной короны. |
He came out of Goring's headquarters, and it's obligatory that the one, who works under a leader's supervision, loses initiative. |
Он воспитывался в штабе у Геринга, а тот, кто работает под началом какого-нибудь вождя, обязательно теряет инициативу. |
His grandfather and his two great-grandfathers had fought in the American Revolutionary War under Francis Marion, the "Swamp Fox" guerrilla leader. |
Его дед и два прадеда сражались в годы Американской революции под началом Френсиса Мариона. |
On 22 May 2003, a group of FAPC elements under Commander Raymond Isala tried to overthrow Jérôme. |
22 мая 2003 года группа бойцов ВСКН под началом командира Раймона Исалы попыталась сместить Жерома. |
If we are to be crushed under Corbett's thumb, at least give me the relief of knowing who took her life. |
Торан, если мы вынуждены служить под началом Корбетта, по крайней мере я должен знать, кто убил её. |
Besides, Russian white officers under command of general Beliayev serve as military advisors to Paraguayan enemy. |
К тому же у парагвайского противника военными советниками служат русские белые офицеры под началом генерала Беляева. |
Khosrow sent 1,000 cavalry under Shahraplakan to reinforce the city, but it nevertheless fell, probably in late 628. |
Тогда Хосров отправил тысячу всадников под началом Шахраплакана для укрепления города, но этот отряд потерпел поражение, вероятно, в конце 628 года. |
During World War II, under Clemence B. Horrall, the overall number of personnel was depleted by the demands of the military. |
Во время Второй мировой войны, под началом Клеменса Б. Хоррала, значительная часть персонала полиции была рекрутирована военными. |
Kim Soon-hee (Kim Jung-hwa): Yu's college sweetheart, now in a counter intelligence agent under Colonel Klaus. |
Ким Сун Хи (Ким Чон Хва): школьная любовь Ю Рима, работает в контрразведке под началом полковника Клауса. |
I count myself fortunate indeed to serve under Captain Keene and with so fine a body of men as are to be found here in Justinian. |
Я считаю, что мне в самом деле повезло служить под началом капитана Кина и среди таких замечательных людей, как здесь, на Юстиниане. |
Besides paramilitary groups, which were gathered under the umbrella organization Pasukan Pro-Integrasi new pro-Indonesian civilian organizations were formed. |
Помимо военизированных формирований, которые объединились под началом организации "Силы, выступающие за присоединение", были созданы новые гражданские организации проиндонезийского толка. |