After working under such television producers as Glen A. Larson and Stephen J. Cannell, Bellisario adopted some of their production techniques, for example, using a small pool of actors for his many productions. |
Во время работы под началом таких телевизионных продюсеров как Глен А. Ларсон и Стивен Джей Кэннел, Беллисарио перенял некоторые их способы работы, к примеру, ограничиваться небольшим количеством актёров в различных продюсерских проектах. |
Rafael served as a captain under Jorge de Albuquerque, the younger cousin of Afonso, when the former was governor of Malacca and battled against the Islamic Kingdom of Pacem in Sumatra in 1514 in order to install a ruler there that was friendly to Portuguese interests. |
Рафаэль до этого служил капитаном корабля под началом Хорхе Албукерки, молодого кузена Афонсу, который был первым губернатором Малакки и боролся против исламского королевства Пасем на Суматре в 1514 году, желая привести к власти в нём дружественного португальцам правителя. |
He started his piratical career in 1721 under Thomas Anstis, and stole his own pirate vessel in 1723. |
Начал заниматься пиратством в 1721 году под началом Томаса Энстиса, и украл собственное пиратское судно в 1723 году. |
The procurement officials themselves could hardly be held responsible, since they had been acting under the direction of the Steering Committee, yet the report was being used selectively to implicate them. |
Вряд ли в этом можно обвинять самих должностных лиц по вопросам закупок, поскольку они действовали под началом Руководящего комитета, однако доклад избирательно используется для того, чтобы сделать их причастными к этим действиям. |
In the middle of 1730s Yakov Shakhovsky served under his uncle, who governed Malorossia from December 1731, and on his behalf often personally reported to Empress Anna Ioanovna and Duke Biron on the Ukrainian affairs. |
В середине 1730-х Шаховской служил под началом своего дяди, который являлся губернатором Малороссии с декабря 1731 года, и поэтому Яков часто лично докладывал императрице Анне Иоанновне и герцогу Бирону об украинских делах. |
He rose to the post of sanjak-bey of Karasi in Anatolia and took part in the Ottoman-Mamluk War (1485-91), fighting first under Hadım Yakup Pasha and then with his uncle near Adana. |
Исхак дошёл до поста санджакбея бывшего бейлика Карасы и принимал участие в Османско-Мамлюкской войне (1485-91), сражаясь сначала под началом Хадыма Якупа-паши, а потом вместе с дядей под Аданой. |
In the spring of 1657 he returned to Batavia; in August that year he again served under Roothaas on a flotilla blockading Goa. |
Весной 1657 года он вернулся в Батавию; в авкусте того же года он опять служил под началом Рутхаса во флотилии, блокировавшей Гоа. |
Born at Palencia, he was educated for the church, but about 1545 he embarked for Peru, where he served in the royal army under Alonzo de Alvarado. |
Диего Фернандес родился в Паленсии, обучался на священника, был чиновником-регистратором, но около 1545 оказался в Перу, где служил в королевской армии под началом Алонсо де Альварадо, капитан-генерала в Чаркасе. |
In 1915, urged by the shin-hanga publisher Watanabe Shōzaburō, he designed a print for artisans to produce under Watanabe's direction. |
В 1915 году, по настоянию издателя син-ханги Ватанабэ Сёдзабуро, он занялся созданием гравюры, с участием профессиональных резчиков и печатников, находящихся под началом Ватанабэ. |
The Programme comes under the auspices of the Ministry of the Interior and Decentralization and is monitored by a steering committee that brings together all ministerial departments concerned with the Convention, along with donor countries and representatives of civil society. |
Эта программа находится под началом Министерства внутренних дел и децентрализации (МВДД) и сопровождается Руководящим комитетом, который включает все министерские департаменты, причастные к Конвенции, а также страны-доноры и представителей гражданского общества. |
Lt Col. Bahame admitted to the Group that he had been contacted on several occasions by Gen. Ntaganda, Col. Makenga and Gen. Kabarebe, having previously served under the last-mentioned. |
В беседе с представителями Группы подполковник Бахаме подтвердил, что с ним несколько раз контактировали генерал Нтаганда, полковник Макенга и генерал Кабаребе, под началом которого он ранее служил. |
After basic training, he has joined the LTTE Intelligence Wing and worked under Kapil Master and Madawan Master, two of the very prominent LTTE intelligence wing leaders. |
После начальной подготовки он вошел в состав разведывательной сети этой организации, где действовал под началом Капила Мастера и Мадавана Мастера - двух известнейших руководителей разведки ТОТИ. |
The same year, the Arctic explorer Henry Parkyns Hoppner, who had served under Maxwell aboard the Alceste on the mission to China, named Murray Maxwell Bay on Baffin Island after his former captain. |
В том же году исследователь Арктики Генри Паркинс Хоппнер, служивший под началом Максвелла на Alceste в китайском походе, назвал в честь бывшего капитана залив на Баффиновой Земле. |
On 12 December 1989, he became Sostituto (Substitute) for General Affairs of the Secretariat of State, one of the key positions under the Cardinal Secretary of State. |
12 декабря 1989 года он был переведён на пост заместителя государственного секретаря Святого Престола по общим делам, одну из ключевых позиций под началом кардинал-государственного секретаря. |
In 1833, the facility was named Fort Pulaski in honor of Kazimierz Pulaski, a Polish soldier and military commander who fought in the American Revolution under the command of George Washington. |
В 1833 году укрепление было названо в честь бригадного генерала Казимира Пулавского, польского кавалериста, который во время Американской Революции сражался под началом Джорджа Вашингтона и погиб под Саванной. |
He fought under Zachary Taylor in the Battle of Monterrey and Battle of Buena Vista during the Mexican-American War, for which he was appointed a brevet first lieutenant and captain, respectively. |
Он воевал под началом Закари Тейлора в битве при Монтеррее и битве при Буэна-Виста в Американо-мексиканской войне, за участие в которых получил временные повышения до первого лейтенанта и капитана соответственно. |
The Kathiri State declined to join the Federation of South Arabia but remained under British protection as part of the Protectorate of South Arabia. |
Султанат Касири отклонил вступление в Федерацию Южной Аравии (под началом Адена), но остался под протекторатом Великобритании вступив в Протекторат Южной Аравии. |
Chrono Resurrection, also known as Chrono Trigger: Resurrection, is an unreleased fangame developed by North American team Resurrection Games under Nathan Lazur's direction. |
Chrono Resurrection, также известная как Chrono Trigger: Resurrection, - неизданная компьютерная ролевая игра, созданная поклонниками серии Chrono из североамериканской команды Resurrection Games под началом Натана Лазура, выпуск которой был намечен на Рождество 2004 года. |
The operation of the SEPE under the supervision of a central authority, the Minister of Labour and Social Security, so that a unified policy of supervision of the application of the labour legislation may be safeguarded; |
деятельность СЕПЕ осуществляется под началом центрального органа, министерства труда и страхования, для того чтобы обеспечить единые нормы политики надзора и применения трудового законодательства; |
(b) It facilitates prisoners' rehabilitation after their release from prison through the creation of the legal body of private law Epanodos, under the supervision of the Ministry of Justice; |
Ь) облегчается социальная реабилитация заключенных по их выходу из тюрьмы путем создания официального учреждения частного права Эпанодос под началом министерства юстиции; |
Also, the Research Centre for Gender Equality, which operates under the supervision of the Secretariat-General for Gender Equality, implements, as coordinator, the "Equal pay-Mind the gap" programme. |
Кроме того, Исследовательский центр по вопросам равенства по признаку пола, действующий под началом Генерального секретариата по вопросам равенства по признаку пола, является координатором программы "Равная оплата: осторожно - разрыв". |
According to best practices in both private and public sector global organizations that have adopted enterprise-wide risk-management frameworks, an independent enterprise risk management function should be established under the direction of a Chief Risk Officer, who reports directly to the head of the Organization. |
В свете передового опыта частных и межправительственных всемирных организаций, которые приняли у себя систему общеорганизационного управления рисками, следует создать под началом главного сотрудника по оценке рисков отдельную должность сотрудника, занимающегося системой общеорганизационного управления рисками, который будет подчиняться непосредственно главе Организации. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Morocco for his comments, and perhaps will just reiterate the specific elements within my statement, referring to the appointment of the coordinators by the 2007 Presidents and under the authority of the Presidents |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Марокко за его замечания; и пожалуй, я лишь повторю конкретные элементы в моем заявлении, где идет речь о назначении координаторов председателями 2007 года и под началом председателей и о том, что председатели Конференции будет представлять Конференции доклад о достигнутом прогрессе. |
Under Carlos María de Alvear, he fought as a Colonel at Montevideo, where he was awarded a medal. |
Под началом генерала Альвеара он участвовал в звании полковника в боях вблизи Монтевидео, за что был награждён медалью. |