Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конце концов

Примеры в контексте "Ultimately - В конце концов"

Примеры: Ultimately - В конце концов
He hoped that those achievements would ultimately lead to a definitive settlement of the Middle East problem. Стоит надеяться, что эти свершения приведут в конце концов к окончательному урегулированию ближневосточной проблемы.
Such reservations could ultimately be incompatible with the purpose of the instrument and hence unacceptable under treaty law. В конце концов оговорки подобного характера могут противоречить самому существу международного документа и в силу этого оказаться неприемлемыми, с точки зрения договорного права.
The international community must ultimately draw its own conclusions from such flagrant defiance and take the appropriate measures to find a just and viable solution. Международному сообществу следует в конце концов сделать свои собственные выводы в связи с таким явно пренебрежительным отношением и принять надлежащие меры в целях нахождения справедливого и практически осуществимого решения.
After years of testing various designs, ultimately they decided helicopters were more practical for earth-atmosphere flight. После долгих лет испытаний различных конструкций, в конце концов они решили, что вертолеты более практичны для полетов.
The UNPROFOR soldiers were ultimately allowed to keep their flak jackets but not their weapons. В конце концов солдатам СООНО было разрешено оставить бронежилеты, но не оружие.
Implementation of South-South cooperation in its many forms was ultimately the responsibility of the developing countries. Осуществление сотрудничества Юг-Юг во всем его многообразии является, в конце концов, обязанностью развивающихся стран.
Otherwise, talking about strengthening United Nations peacekeeping operations will ultimately be no more than empty words. В противном случае разговор об укреплении деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в конце концов будет лишь пустым звуком.
The international community must ultimately bring the perpetrators of those crimes to account. Международное сообщество должно в конце концов призвать совершивших эти преступления к ответу.
The weaponization of society fuels cycles of violence, despair and, ultimately, State collapse. Массовое распространение оружия среди населения ведет к еще большему усилению насилия, порождает отчаяние и в конце концов - крах государства.
However, there was concern that further programme extensions could ultimately affect programme results and the credibility of UNDP as a reliable development partner. Однако существует озабоченность по поводу того, что дальнейшее продление этих сроков может в конце концов сказаться на результативности программ и авторитете ПРООН как надежного партнера в области развития.
The role of dispute settlements depended on the form which the draft articles would ultimately take. Роль урегулирования споров зависит от той формы, которую примут в конце концов проекты статей.
This snowball effect would ultimately reach the final consumers, with all the obvious implications for their purchasing power and hence for our national economies. В конце концов этот эффект "снежного кома" затронет конечного потребителя со всеми вытекающими отсюда последствиями для покупательной способности последнего и, следовательно, для экономики наших государств.
Well, it's ultimately for the experts to decide, but the original painting was stolen from the Isabella Stewart Gardner Museum in Boston. В конце концов решать экспертам, но оригинальное полотно было украдено из Бостонского музея Изабеллы Стюарт Гарднер.
And ultimately Rick got to that point, and I made it. В конце концов, Рик добился, и я получил вещество.
He was ultimately cast out by Washington's circle. В конце концов, его изгнали из круга Вашингтона.
But ultimately, it's about two people finding each other and having a happy and normal relationship. Но, в конце концов, главное, чтобы два человека нашли друг друга и завели счастливые и нормальные взаимоотношения.
All three largely agreed on a policy of reform of the international monetary system, but none of the proposals had ultimately been implemented. Во всех трех предложениях признается необходимость реформы международной валютной системы, но ни одно из них в конце концов не было принято к осуществлению.
Such inadequacies in the water supply ultimately affect girls' and women's opportunities for economic prosperity and well-being and constitute a severe impediment to gender equality. Такой дефицит водоснабжения, в конце концов, негативно сказывается на возможностях обеспечения экономического процветания и благополучия девочек и женщин, а также служит в качестве серьезного препятствия для обеспечения гендерного равенства.
well ultimately I don't care. ну мне в конце концов совершенно всё равно.
And the truth is that ultimately it's less important who he is than who I am. И правда в том... в конце концов, для меня менее важно кто он, чем кем являюсь я.
We struggled on for a time, but ultimately I decommissioned him and... used his power source to keep the mission going. Я пытался починить его, но в конце концов я разобрал его и использовал его источник питания, чтобы продолжить миссию.
It was hard, it was a difficult road, but ultimately the leaders of the community came together, realizing we only have each other. Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга.
You know ultimately, we all have to believe things we haven't seen. В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели.
Well, I am ultimately one of them. Ну, в конце концов я один из них.
That phase of stellar evolution is relatively brief, and most such stars ultimately end up as white dwarfs. Этот этап эволюции звёзд относительно короткий, и большинство таких звёзд в конце концов становятся белыми карликами.