Ultimately, there are two ways that you can rebuild Haiti; the way at the top is the way that Haiti's been building for decades. |
В конце концов, есть два способа восстановить Гаити, способ сверху, это тот, которым на Гаити строили десятилетиями. |
Ultimately, later that night, did you take those bags to the location on Channelview Drive you described here? |
И в конце концов той ночью вы отвезли мешки до описанного вами места на Ченнелвью-драйв? |
Ultimately, it is revealed that Maia herself is Layan - Princess of the kingdom of Cille - and that her kidnapping was actually a rescue attempt by her people, who believed she had been stolen from them by the "hostile" Orakians. |
В конце концов становится ясно, что Майя сама является Лаянкой - она принцесса королевства Цилль (англ. Cille), которая была похищена во имя спасения её народа, который верил, что её украли враждебные Оракианцы. |
Ultimately, the historical wounds that have long divided China and Japan, and the more current diplomatic flashpoints that the global media inevitably trumpet, only tell part of the Sino-Japanese story. |
В конце концов, исторические раны, долгое время мешавшие установлению нормальных отношений между Китаем и Японией, а также дипломатические сложности, о которых весь мир узнает стараниями средств массовой информации - это только часть китайско-японских отношений. |
Ultimately, the Ministry of Culture ruled to dismantle it, in a rare upset for local oultural preservation |
В конце концов, министерство культуры приказало снести её. Проявило редкостное рвение в охране местной культуры. |