If carried far enough, this process would ultimately catalyze the necessary changes. |
Если продолжать в том же духе, то данный процесс, в конце концов, станет катализатором необходимых изменений. |
So I actually conducted more than 32 different simulations and ultimately, I came up with this solution right here. |
Я провёл более 32 различных компьютерных симуляций и в конце концов пришёл к данному решению. |
The White House believes that the impeachment process will ultimately vindicate the president of all wrongdoing. |
Белый дом считает, что процесс импичмента в конце концов, приведет к тому, что будет доказана невиновность Президента по всем статьям. |
I mean, ultimately, I put on sunscreen. |
Нет, ну я мажусь. В конце концов, приходится. |
And ultimately, that's what we're all here to do. Compliment our guests while they stay with us. |
И, в конце концов, мы существуем именно для этого. |
He ultimately begins living with his girlfriend, Delinda, who is pregnant with their first child. |
В конце концов он начинает жить с Делиндой, которая беременна их первым ребенком. |
Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, you will ultimately and inevitably arrive at the solution to the crime. |
Отследив причинно-следственные связи, даже самые отдалённые, в конце концов вы неизбежно придёте к разгадке преступления. |
Mr. Ganesharatnam ultimately signed the blank sheets due to the threats of continued beatings and the threats against his family. |
В конце концов, чтобы избежать дальнейших побоев и угроз в адрес его семьи, г-н Ганешаратнам расписался под этими чистыми листами. |
The Orcs managed to rebel, however, and they were ultimately able to help turn the tide against their demon masters. |
Однако оркам удалось поднять восстание, и, в конце концов, они помогли обернуть удачу против своих демонических хозяев. |
During the siege of Algul Siento by Roland's ka-tet, Finli was mortally injured and ultimately put out of his misery by Eddie Dean. |
Во время нападения ка-тета Роланда на Алгул Сьенто, Финли был тяжело ранен и в конце концов убит Эдди Дином. |
Although ultimately the city could not be kept for the Prince of Orange, the siege showed other cities that the Spanish army was not invincible. |
Хотя в конце концов город был вынужден сдаться, эта осада показала другим городам, что испанская армия не является непобедимой. |
The worthiest of strangers can be nothing more but eventual deceptors, betrayers, and ultimately, traitors. |
Самый достойный чужак может оказаться никем иным, как потенциальным обманщиком и, в конце концов, предателем. |
It triggered a psychosis, and ultimately he slipped into a floridly psychotic state, and you saw what happened. |
Это вызвало психоз, и в конце концов он пришёл в полностью бессознательное состояние, и вы видели, к чему это привело. |
Through its next report to the Economic and Social Council, the Committee would approach the Assembly with proposals concerning further steps to reduce and ultimately eliminate the backlog. |
В своем будущем докладе Экономическому и Социальному Совету Комитет обратится к Генеральной Ассамблее с предложениями относительно дополнительных мер по уменьшению и, в конце концов, ликвидации накопившегося объема не рассмотренных докладов. |
Well, it's fine for a start, but ultimately... |
На первых порах это хорошо, но в конце концов... |
In the end, there is a high likelihood that if such a plan is ultimately adopted, American taxpayers will be left on the hook. |
В конце концов, существует высокий процент вероятности того, что если такой план будет в конечном итоге принят, то американских налогоплательщиков подцепят на крючок. В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом «виновник загрязнения платит». |
However, Chifley let the bill pass after a redraft (it was ultimately thrown out by the High Court). |
Однако, Чифли пропустил это закон (в конце концов он был отклонен Верховным судом). |
Proof that no matter how innocent your intentions, you must ultimately fail, be dragged down to their level. |
Доказательство, что какими бы невинными ни были бы ваши намерения, вы в конце концов деградируете до их уровня. |
66 percent of the students choose to be in the course in which they will ultimately be deeply dissatisfied with the picture. |
66 процентов студентов сами выбрали вариант, согласно которому в конце концов они возненавидят результат труда своего. |
66 percent of the students choose to be in the course in which they will ultimately be deeply dissatisfied with the picture. |
66 процентов студентов сами выбрали вариант, согласно которому в конце концов они возненавидят результат труда своего. |
And ultimately, the mystical or sometimes called the"anagogical" level. |
и, в конце концов, на мистическом, или аналогическом, какего иногда называют. |
New York City officials ultimately did shut down the protest, but largely for health and sanitary reasons and related complaints by neighborhood residents. |
В конце концов, руководство Нью-Йорка прекратило акцию протеста, однако в основном из-за причин, связанных со здоровьем и санитарией, а так же в связи с жалобами жителей района. |
The object that ultimately brought down this plane, the cause which has alluded you. |
Объект, который, в конце концов, стал причиной гибели самолёта, той самой причиной, о которой Вы говорили. |
Many displaced persons from Bosanski Novi were expelled from their homes several weeks before they were ultimately transported in a convoy of 10 buses on 6 October to Bosnian Government-held territory. |
Многие перемещенные лица из Босански-Нови были изгнаны из своих домов за несколько недель до того, как их в конце концов в колонне из 10 автобусов 6 октября перевезли на территорию, находящуюся под контролем боснийского правительства. |
They worked their fingers to the bone, and ultimately they were able to get the capital together to buy a three-bedroom home in a nice neighborhood. |
Они работали не покладая рук, и в конце концов смогли накопить на небольшой дом в хорошем районе. |