Ultimately, it subverts the agency. |
В конце концов это уничтожит Агентство. |
Ultimately, they win on the battlefield. |
В конце концов, они побеждают в боях. |
Ultimately, there really are only two options. |
В конце концов, в действительности две альтернативы. |
Ultimately, I decided to go with a little gourmet fudge. |
В конце концов, я решил выбрать немного гурманской помадки. |
Ultimately, he did manage to take off the tire... |
В конце концов, у него получилось снять колесо... |
Ultimately the game speaks for itself (certainly better than I do). |
Игра в конце концов говорит сама за себя (уж точно лучше, чем это сделаю я). |
Ultimately, a trust fund of $48,431 was created in 1948. |
В конце концов, целевой фонд в размере $ 48431 был создан в 1948 году. |
Ultimately she stayed with the bear in the situation. |
В конце концов она осталась один на один с медведем. |
Ultimately, it's all out of our control anyway. |
В конце концов, это всё равно вне нашего контроля |
Ultimately, she hoped that such individuals would be given full civil and political rights, and that resistance to changes in the nationality laws would disappear. |
Оратор выражает надежду, что в конце концов такие лица получат полные гражданские и политические права и что сопротивление изменению законодательства о гражданстве прекратится. |
Ultimately, the problem of internal displacement is manifested on the ground, where people are in need of the most elementary assistance and protection. |
В конце концов, проблема внутреннего перемещения проявляется на земле, где люди нуждаются в самой элементарной помощи и защите. |
Ultimately, I think you have to ask yourself, |
В конце концов, вы должны спросить себя: |
Ultimately, the police are out here to make sure we're safe and taken care of, so there were no incidents. |
В конце концов, полиция здесь для того, чтобы убедиться, что мы в безопасности и под защитой, от каких-либо инцидентов. |
Ultimately, we became business partners and formed Rogers Green... which became one of the top P.R. Firms in Boston. |
В конце концов мы стали деловыми партнёрами и основали "Роджерс и Грин", которая стала одной из лучших пиар-фирм в Бостоне. |
Ultimately, Grohl declined and instead entered Robert Lang Studios in October 1994 to record fifteen of the forty songs he had written. |
В конце концов Грол отказался и вместо этого пришёл в Robert Lang Studios, в октябре 1994 года, для записи двенадцати из сорока песен, которые он написал. |
Ultimately, RIFT was never authorized, and although NERVA had many successful tests and powerful Congressional backing, it never left the ground. |
В конце концов, хотя двигатель NERVA прошёл много успешных испытаний и имел мощную поддержку Конгресса, он никогда не покидал Землю. |
Ultimately, the fairer, freer, and richer eurozone that would emerge is in Germany's interest, too. |
В конце концов, более справедливая, свободная и богатая еврозона, которая возникнет в результате, соответствует интересам и самой Германии. |
Ultimately, which key elements and sections should be included in the FMCT? |
Какие в конце концов ключевые элементы и разделы следует включить в ДЗПРМ? |
Ultimately, to achieve the global elimination of nuclear weapons it will be necessary to create the conditions in which no State believes them necessary for its security. |
В конце концов для достижения цели глобальной ликвидации ядерного оружия необходимо создать такие условия, при которых больше ни одно государство не будет рассматривать это оружие как необходимое средство обеспечения собственной безопасности. |
They lived a few weeks, which isn't bad, but... Ultimately... A dead end. |
Они прожили несколько недель, что неплохо, но... в конце концов... тупик. |
"Ultimately, the railroad will be one of many jewels in the crown of your administration." |
В конце концов, железная дорога будет одной из многих жемчужин в короне вашей администрации . |
Ultimately, Thanos learns that the only way for him to repair the flaw in the universe would be to destroy the universe and re-construct it. |
В конце концов, Танос узнал, что единственный способ исправить дефект вселенной - уничтожить её и построить заново. |
Ultimately, Charles is forced to abdicate in favour of William, who plans to sign the press bill and restore the status quo between king and Parliament. |
В конце концов, Чарльза вынуждают отречься от престола в пользу Уильяма, который подписывает законопроект и восстанавливает баланс между королём и Парламентом. |
Ultimately, in the healthcare system, we're aiming at improving health for the patients, and we need to do so at a limited, or affordable, cost. |
В конце концов, в системе здравоохранения мы стремимся улучшить здоровье пациентов, и нам нужно это делать за ограниченную или доступную стоимость. |
Ultimately, nobody wants to be forced to do any kind of work, but that's a risk many migrants are willing to take, because of what they're leaving behind. |
В конце концов, никто не хочет работать по принуждению, но многие мигранты готовы пойти на риск, потому что бегут от своего прошлого. |