Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В конце концов

Примеры в контексте "Ultimately - В конце концов"

Примеры: Ultimately - В конце концов
I know you're feeling betrayed and alone, but if you go along with Jim Harper just to feel like you fit in, to feel like you belong somewhere, ultimately the only person you're betraying is yourself. Я знаю, ты чувствуешь себя преданной и одинокой, но, если ты продолжишь помогать Джиму Харперу, чтобы просто не выделяться, чтобы чувствовать, что ты нашла свое место в жизни, то в конце концов поймешь, что предаешь саму себя.
It is not clear whether MEW ever accepted the original list of tools and equipment forwarded by Furukawa, or whether Furukawa ultimately agreed to supply the additional tools and equipment required by MEW. Неясно, согласилось ли в конце концов МЭВ с направленным ей компанией первоначальным перечнем инструментов и оборудования или же "Фурукава" в конечном счете была вынуждена поставить дополнительные инструменты и оборудование, запрошенные МЭВ.
He notes how each relatively autonomous and stable structure is to be understood not as something independently and permanently existent but rather as a product that has been formed in the whole flowing movement and what will ultimately dissolve back into this movement. Он отмечает, что «каждая относительно самостоятельная и устойчивая структура должна пониматься не в качестве чего-то независимо и постоянно существующего, но скорее в качестве производной, рождённой в целостном движении потока и, в конце концов, растворяющейся в этом же потоке.
So why did multi-communal politics ultimately work in Malaya, and then in both Malaysia and Singapore, and fail so badly in Ceylon? Так почему же многообщинная политика, в конце концов, сработала в Малайе, а затем в Малайзии и Сингапуре, и терпит такие неудачи на Цейлоне?
I think that massive doses of Videodrome signal... will ultimately create a new outgrowth... of the human brain, which will produce... and control the point that it will change human reality. Я думаю, что при больших дозах сигнала "Видеодрома" в человеческом мозгу образуется новая часть которая производит и управляет галлюцинациями настолько, что в конце концов они изменяют реальность человека
The decision to establish it, and to put in place a Peacebuilding Support Office and a Peacebuilding Fund, was the result of arduous negotiations in which Member States had ultimately set aside their differences and taken measures that were meaningful for the people of the world. Решение учредить Комиссию и создать Управление по поддержке миростроительства и Фонда миростроительства является результатом сложных переговоров, в ходе которых государства-члены смогли в конце концов отбросить в сторону свои разногласия и принять меры, имеющие огромное значение для всех народов мира.
Ultimately, nothing means anything. В конце концов всё бессмысленно.
Ultimately I'm a surrealist. В конце концов я сюрреалист.
Ultimately, they're selfish. Они в конце концов эгоистичны.
Because we ultimately questioned whether this is the ultimate future of how you want to connect to other people in your life, how you want to connect to information. Мы задались вопросом: в конце концов, как мы хотим в будущем общаться с людьми, которые нас окружают, как мы хотим получать доступ к информации?
Ultimately, the Austrian nationalist faction would overthrow the democratic republic in 1934 and establish a regime rooted in "Austrofascism" under the protection of Fascist Italy. В конце концов, австрийская националистическая фракция свергла демократическую республику в 1934 году и установила режим, австрофашизма под защитой фашистской Италии.
Ultimately, of course, it was the fault of our teachers, or maybe our parents. В конце концов в этом виноваты наши учителя или, может, родители.
Blair, in our school's history, most wait-listed students Ultimately get into the college of their choice. Блер, в истории нашей школы большинство студентов из списка ожидания в конце концов поступали туда, куда хотели.
Ultimately, House solves these problems by faking a DNA test, scientifically linking Alvie to his probably Puerto Rican mother. В конце концов, Хаус решает все его проблемы, фальсифицируя ДНК-тест, показывающий родство Элви с его пуэрториканской матерью.
And I went back and forth about it, and then... Ultimately, I found your essay on Catch-22 a little bleak. Я так и эдак размышлял над этим, но в конце концов, пришел к выводу, что сочинение по роману «Уловка-22» слишком мрачное.
Ultimately, security of property rights - and the growth it enables - depends primarily on the legitimacy with which those rights are viewed by society. В конце концов, обеспечение соблюдения прав собственности зависит, в первую очередь, от легитимности, которой эти права наделяются обществом.
Ultimately, Brazilians may just be too unsure about handing power to Silva, who has become a media phenomenon but remains an unknown quantity. В конце концов, бразильцы могут колебаться в передаче власти Сильве, которая стала феноменом в прессе, но остается неизвестной по своим реальным качествам.
Ultimately we figured out how to make things like lasers that were totally focused. В конце концов, изобрели лазер, который есть в чистом виде концентрация света.
Ultimately the objects testify to the existence of their producers, whose work allows something of themselves to be revealed. В конце концов предметы выражают своих создателей, которые в процессе созидания раскрывают что-то от собственной личности.
Ultimately, security of property rights - and the growth it enables - depends primarily on the legitimacy with which those rights are viewed by society. В конце концов, обеспечение соблюдения прав собственности зависит, в первую очередь, от легитимности, которой эти права наделяются обществом. Если те, кто обладает большим состоянием, рассматриваются как получившие это состояние нелегитимным путем, ни одна легальная система не может обеспечивать защищенность этой собственности.
Ultimately, what was at stake was the well-being, the health and the lives of people who worked for the United Nations in order to maintain peace. В конце концов, речь идет о благополучии, здоровье и жизни ооновских миротворцев.
Ultimately, maybe you can run a clinical trial with four orfive of these, and if all goes well, 14 years after you started, you will get one approval. В конце концов, возможно, вы проведёте клиническиеиспытания с четырьмя или пятью, и, если всё пройдёт хорошо, через14 лет со дня начала одно из них будет утверждено.
Ultimately, maybe you can run a clinical trial with four or five of these, and if all goes well, 14 years after you started, you will get one approval. В конце концов, возможно, вы проведёте клинические испытания с четырьмя или пятью, и, если всё пройдёт хорошо, через 14 лет со дня начала одно из них будет утверждено.
All these things are share-platforms, but sharing ultimately starts and ends with what I refer to as the "mother of all share-platforms." Все эти вещи представляют собой платформы для совместного пользования однако, совместное пользование в конце концов начинается и заканчивается тем, что я называю источником всех возможностей совместного пользования.
Ultimately we figured out how to make things like lasers that were totally focused. В конце концов, изобрели лазер, который есть в чистом виде концентрация света.