Uganda wishes to draw the attention of the Council to the fact that the state of relations between Uganda and the Sudan has not improved since then. |
Уганда хотела бы привлечь внимание Совета к тому факту, что с того времени состояние отношений между Угандой и Суданом не улучшилось. |
As stated earlier, Uganda remains open to re-establish normal ties with the Sudan, provided the Khartoum Government can demonstrate a clear and honest commitment to maintaining good relations by fulfilling without reservations the three minimum demands put forth by Uganda. |
Как отмечалось ранее, Уганда по-прежнему готова восстановить нормальные связи с Суданом, если правительство в Хартуме сможет продемонстрировать четкую и честную приверженность сохранению добрых отношений и безоговорочно выполнит три минимальных требования, выдвинутых Угандой. |
In a number of cases, children were reportedly transferred to Uganda or Rwanda for specialist training with adults, the first such large-scale training by Uganda occurring in 1999. |
В ряде случаев детей, как сообщают, отправляли в Уганду или Руанду на специальную подготовку со взрослыми; впервые такое массовое обучение было организовано Угандой в 1999 году. |
Dialogue between Tanzania and Uganda regarding the legal language needed to protect women's land rights contributed to the inclusion of a consent clause in Uganda's Land Act. |
Диалог между Танзанией и Угандой по вопросу юридических формулировок, необходимых для обеспечения защиты прав женщин на землю, способствовал включению в угандийский Закон о земле положения о согласии. |
Japan welcomed the ratification by Uganda of a range of international human rights instruments and the active role that the Uganda Human Rights Commission had been playing. |
Япония с удовлетворением отметила ратификацию Угандой целого ряда международных договоров по правам человека и активную роль в этом Комиссии по правам человека Уганды. |
The United Republic of Tanzania had extradition agreements with Kenya, Uganda, Malawi, Zambia and Rwanda. |
Объединенная Республика Танзания имеет соглашения о выдаче преступников с Кенией, Угандой, Малави, Замбией и Руандой. |
It borders Somalia, Ethiopia, Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Она граничит с Сомали, Эфиопией, Суданом, Угандой и Объединенной Республикой Танзанией. |
MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda. |
В последние недели МООНДРК прилагала энергичные усилия к тому, чтобы разрядить напряженность в отношениях между Угандой и Руандой. |
The tensions between Rwanda and Uganda referred to in the resolution are the creation of Rwanda. |
Напряженность в отношениях между Руандой и Угандой, о которой говорится в резолюции, является результатом деятельности Руанды. |
Ms. GAER wished to know whether a report had been submitted by Uganda. |
Г-жа ГАЕР хотела бы узнать, был ли представлен доклад Угандой. |
CRC was deeply concerned that Uganda had not taken comprehensive measures to prevent and combat the large-scale economic exploitation of children. |
КПР был глубоко обеспокоен тем, что Угандой не было принято всеобъемлющих мер по прекращению и пресечению массовой экономической эксплуатации детей. |
Mozambique also praised Uganda for adopting a recommendation for a national action plan on human rights. |
Мозамбик высоко оценил также принятие Угандой рекомендации в отношении разработки национального плана действий в области прав человека. |
Argentina commended Uganda on the inclusion of a human rights perspective in its National Development Plan for 2015. |
Аргентина одобрила включение Угандой проблематики прав человека в свой Национальный план развития до 2015 года. |
It commended Uganda for adopting the National Action Plan on Women. |
Она высоко оценила принятие Угандой Национального плана действий в интересах женщин. |
An agreement regulating cooperation with Uganda in the areas of judicial police and prisons was also in force. |
Также подписано соглашение, регулирующее сотрудничество с Угандой в вопросах, касающихся судебной полиции и тюрем. |
Along with the request submitted by Uganda, these requests were considered at the Second Review Conference. |
Наряду с запросом, представленным Угандой, эти запросы были рассмотрены на второй обзорной Конференции. |
The draft resolution is tabled by Uganda. |
Этот проект резолюции был внесен на рассмотрение Угандой. |
No updated information was provided by Uganda in 2006-2007. |
В 2006-2007 годах Угандой не было представлено никакой обновленной информации. |
Like most developing countries, Uganda has faced great challenges in its efforts towards achieving the MDGs. |
Как и в большинстве развивающихся стран, перед Угандой стоят серьезные проблемы в деле достижения ЦРДТ. |
Agreements are presently under consideration with Kenya, Uganda and Burundi. |
В настоящее время рассматриваются соглашения с Кенией, Угандой и Бурунди. |
Over the past two years, we have made such agreements with Yemen, Zambia, Pakistan and Uganda. |
За последние два года мы достигли таких договоренностей с Йеменом, Замбией, Пакистаном и Угандой. |
The Group travelled to the border region between Rwanda, Uganda and the Democratic Republic of the Congo. |
Группа выезжала в приграничный район на границе между Руандой, Угандой и Демократической Республики Конго. |
Promoted trade capacity-building through South-South cooperation: protocol between Uganda and Cambodia |
содействие наращиванию торгового потенциала на основе сотрудничества Юг - Юг: протокол между Угандой и Камбоджей; |
Before then, Rwandans moved freely between their country and Uganda mainly as immigrant workers providing manual labour. |
До этого жители Руанды свободно перемещались между своей страной и Угандой, главным образом в качестве рабочих-иммигрантов, занимающихся физическим трудом. |
Work also began in Eastern Equatoria to raise awareness of HIV/AIDS among communities along the southern borders with Kenya and Uganda. |
В Восточной экваториальной провинции была начата работа, направленная на повышение осведомленности общин, проживающих вдоль южной границы с Кенией и Угандой, по вопросам ВИЧ/СПИДа. |