In the context of administrative and judicial cooperation, Burundi has already signed a number of judicial assistance agreements with neighbouring countries and plans to sign other such agreements with, inter alia, the Russian Federation, Uganda and Zambia. |
В рамках сотрудничества по административным и правовым вопросам Бурунди уже подписала целый ряд соглашений о правовой помощи с соседними странами и собирается подписать такие же соглашения с другими странами, в частности с Российской Федерацией, Угандой, Замбией и т.д. |
7 military observer patrols per day to monitor the borders of the Democratic Republic of the Congo with Rwanda and Uganda |
Ежедневная организация 7 военных операций по патрулированию в целях обеспечения пограничного контроля на границах Демократической Республики Конго с Руандой и Угандой |
In addition, the participation of the Mission in facilitating regular consultations among countries led to cooperation in economic areas, including joint oil and gas exploration deals signed with Uganda and Rwanda in Lake Albert and Lake Kivu, respectively. |
Кроме того, оказание Миссией содействия проведению регулярных консультаций между странами способствовало поддержанию сотрудничества в экономических областях, включая соглашения о совместном освоении нефтяных и газовых месторождений, подписанные с Угандой и Руандой соответственно в районе озера Альберт и озера Киву. |
Similar accords have been signed with Uganda (2008) and other countries in the region, and agreements are to be signed with China and India soon. |
Аналогичные соглашения были подписаны с Угандой (2008 год) и другими странами региона, и вскоре будут подписаны соглашения с Индией и Китаем. |
Leader of many Uganda delegations in bilateral and multilateral negotiations (including country negotiations with IMF and with the World Bank, as well as other international organizations, arbitrations, conferences, seminars and workshops). |
Возглавлял делегации Уганды на многих двусторонних и многосторонних переговорах (в том числе на переговорах между Угандой и МВФ и Всемирным банком, а также с другими международными организациями), на арбитражных разбирательствах, конференциях, семинарах и практикумах. |
Note: Contribution commitments for 2011 from Botswana, Comoros, Estonia, Gambia, Guinea, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Oman, Rwanda, South Africa, Switzerland, Uganda and Vanuatu were received and recorded in 2010. |
Примечание: Взносы на 2011 год, объявленные Ботсваной, Вануату, Гамбией, Гвинеей, Коморскими Островами, Маршалловыми Островами, Микронезией (Федеративными Штатами), Оманом, Руандой, Угандой, Швейцарией, Эстонией и Южной Африкой, были получены и оприходованы в 2010 году. |
Azerbaijan commended Uganda for the ratification of core international human rights instruments, its institutional and legal reform, and the establishment of the Human Rights Commission with "A" status. |
Азербайджан высоко оценил ратификацию Угандой основных международных договоров по правам человека, ее институциональные и правовые реформы и создание Комиссии по правам человека со статусом "А". |
IGAD, originally known as the Intergovernmental Authority for Drought and Development, had been established in 1986 by Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda in order to coordinate its members' efforts to combat drought and desertification. |
МОВР, вначале известный как Межправительственный орган по вопросам засухи и развития, был учрежден в 1986 году Джибути, Эфиопией, Кенией, Сомали, Суданом и Угандой в целях координации усилий его членов по борьбе с засухой и опустыниванием. |
Memorandum of Understanding between the Republic of Kenya, the United Republic of Tanzania and the Republic of Uganda for Cooperation on Environment Management |
Меморандум о взаимопонимании между Республикой Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Республикой Угандой в отношении сотрудничества в сфере рационального природопользования |
These activities provided opportunities to exchange information, share experiences and strengthen networking between project stakeholders and other interested parties, and to contribute to existing regional cooperation between Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
Данная деятельность открыла возможности для обмена информацией и опытом и укрепления сетевого взаимодействия между участниками проекта и другими заинтересованными сторонами, а также для содействия дальнейшему развитию осуществляющегося регионального сотрудничества между Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Угандой. |
At the same time, I believe that the misunderstandings and tensions that persist between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, especially those concerning the security situation on their common border, should be addressed as matter of priority. |
При этом я считаю, что вопрос о недопонимании и напряженности, существующих в отношениях между Демократической Республикой Конго и Угандой, особенно в том, что касается обеспечения безопасности на их общей границе, должен быть решен в приоритетном порядке. |
The Foundation for Human Rights Initiative and the International Federation for Human Rights commended Uganda for having established a cabinet subcommittee to provide policy oversight and guidance on human rights issues. |
Фонд для инициатив в области прав человека и Международная федерация по правам человека высоко оценили факт создания Угандой правительственного подкомитета для обеспечения проведения политики надзора и управления по проблемам в области прав человека. |
Using sector-wide approaches that, in the case of Mozambique and Uganda, have been shown to increase donor coordination; |
использования подходов, которые охватывают сектора в целом и которые, как это было в случае с Мозамбиком и Угандой, могут способствовать более эффективной координации между донорами; |
Rwanda is a country situated in Central Africa, bordering with Uganda in the North, Burundi in the South, Democratic Republic of the Congo (DRC) in the West and the United Republic of Tanzania in the East. |
Руанда расположена в Центральной Африке; она граничит на севере с Угандой, на юге - с Бурунди, на западе - с Демократической Республикой Конго и на востоке - с Объединенной Республикой Танзания. |
(a) Uganda's expression of concern over the presence of the Lord's Resistance Army (LRA) in Garamba National Park in Eastern Democratic Republic of the Congo is an affront to the international community and a flagrant violation of the Charter of the United Nations |
а) Выражение Угандой озабоченности по поводу присутствия Армии сопротивления Господня (АСГ) в национальном парке Гарамба, расположенном в восточной части Демократической Республики Конго, является вызовом международному сообществу и грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций |
How far has Government implemented the recommendations contained in the Group's previous report with regard to control of persons and goods passing through the common border between Uganda and the Democratic Republic of the Congo? |
В какой степени правительство осуществило изложенные в предыдущем докладе Группы рекомендации, касавшиеся контроля за пересечением общей границы между Угандой и Демократической Республикой Конго людьми и грузами? |
Paragraph 21 of the report refers to the challenges to the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo posed by alleged intervention and military support provided by Rwanda and Uganda to its allies or proxy forces in the Democratic Republic of the Congo. |
В пункте 21 доклада говорится об угрозе суверенитету Демократической Республики Конго, создаваемой якобы имеющей место интервенцией и военной поддержкой, оказываемой Руандой и Угандой их союзникам или марионеточным силам в Демократической Республике Конго. |
The Kivus lie at the centre of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, both in terms of the history of the conflict and their location on the border with Burundi, Rwanda and Uganda. |
Северная и Южная Киву находятся в центре конфликта в Демократической Республике Конго как с точки зрения истории конфликта, так и с точки зрения их расположения на границе с Бурунди, Руандой и Угандой. |
With regard to the Special Committee's working methods, the proposals sponsored by Japan, together with Australia, the Republic of Korea, Thailand, and Uganda would serve to improve that Committee's working methods. |
Если говорить о методах работы Специального комитета, то предложения, выдвинутые Японией совместно с Австралией, Республикой Корея, Таиландом и Угандой, послужат совершенствованию методов работы Комитета. |
Article 6 of the Luanda agreement addresses the social economic issues of trade and investment, which are to be implemented through a Joint Permanent Commission for Cooperation between Uganda and the DRC. |
в статье 6 Луандского соглашения рассматриваются социально-экономические вопросы торговли и инвестирования, решение которых должно обеспечиваться через посредство Совместной постоянной комиссии по сотрудничеству между Угандой и Демократической Республикой Конго. |
For implementation by the countries concerned of the Declaration of Principles on Good-Neighbourly Relations and Cooperation between the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda, signed in New York on 25 September 2003; |
соответствующие страны осуществлять Декларацию принципов отношений добрососедства и сотрудничества между ДРК, Бурунди, Руандой и Угандой, подписанную в Нью-Йорке 25 сентября 2003 года; |
Other significant developments were the historic 30 July pact ending the war between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, and the bilateral agreement between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, which promised the withdrawal of Ugandan troops. |
Другими важными событиями стали заключение 30 июля исторического договора о прекращении войны между Демократической Республикой Конго и Руандой и заключение двустороннего соглашения между Демократической Республикой Конго и Угандой, которое создает условия для вывода угандийских войск. |
It is 2,345,409 km2 in area and is bordered by the Central African Republic, Sudan, Uganda, Rwanda, Burundi, the United Republic of Tanzania, Zambia, Angola and Congo. |
Она занимает площадь в 2345409 км2 и граничит с Центральноафриканской Республикой, Суданом, Угандой, Руандой, Бурунди, Объединенной Республикой Танзанией, Замбией, Анголой и Конго. |
The deterioration of bilateral relations between the Sudan and Eritrea, as well as between the Sudan and Uganda, leading in both cases to a break in diplomatic relations, was another element that dampened prospects for renewing the peace process. |
Ухудшение двусторонних отношений между Суданом и Эритреей, а также между Суданом и Угандой, приведшее в обоих случаях к разрыву дипломатических отношений, было другим фактором, который омрачил перспективы для возобновления мирного процесса. |
If the LRA elements shuttling among Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo constitute a threat to Uganda, they are just as much of a threat to the Democratic Republic of the Congo; |
если военнослужащие ЛРА, перемещающиеся между Угандой, Суданом и Демократической Республикой Конго, создают угрозу для Уганды, то такую же угрозу они создают и для Демократической Республики Конго; |