Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Угандой

Примеры в контексте "Uganda - Угандой"

Примеры: Uganda - Угандой
M23 destroyed an M23 T-55 tank as the movement retreated from Kibumba (see annex 10). On 30 October, FARDC captured Bunagana, on the border with Uganda, which had been the site of the M23 political headquarters. Отступая из Кибумбы, «М23» уничтожило свой танк Т-55 (см. приложение 10). 30 октября ВСДРК захватили Бунагану на границе с Угандой, где ранее располагался политический штаб «М23».
Eritrea enjoys good-neighbourly ties with the Sudan, South Sudan, Uganda and Kenya, and remains committed to achieving better relations with others in the region on the basis of the accepted norms of good neighbourliness and mutual respect. Эритрея имеет добрососедские связи с Суданом, Южным Суданом, Угандой и Кенией и сохраняет приверженность налаживанию более хороших отношений с другими странами региона на основе признанных норм добрососедства и взаимоуважения.
Progress achieved: mini-summit at United Nations Headquarters and signing of the Principles on Good-Neighbourly Relations and Cooperation by the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi Прогресс достигнут: мини-встреча на высшем уровне в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и подписание принципов добрососедских отношений и сотрудничества Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и Бурунди
It encouraged the Government to further develop its disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement strategy, with the cooperation of Rwanda and Uganda, in accordance with the November 2003 Pretoria Agreement and the October 2004 tripartite agreement. Она рекомендовала правительству доработать свою стратегию разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения во взаимодействии с Руандой и Угандой в соответствии с ноябрьским 2003 года Преторийским соглашением и октябрьским 2004 года Трехсторонним соглашением.
His delegation noted with appreciation that a lively discussion had taken place on the revised working paper on the working methods of the Special Committee, presented at the beginning of the April session by Japan, together with the Republic of Korea, Thailand, Uganda and Australia. Япония с удовлетворением отмечает, что представленный в начале апрельской сессии совместно с Австралией, Республикой Кореей, Таиландом и Угандой пересмотренный рабочий документ о методах работы Специального комитета вызвал оживленные дебаты.
Regarding the working methods of the Special Committee, the European Union supported the suggestions made in the revised working paper presented by Japan and co-sponsored by the Republic of Korea, Thailand, Uganda and Australia. В вопросе о методах работы Специального комитета Европейский союз поддерживает предложения, содержащиеся в пересмотренном рабочем документе, представленном Японией совместно с Австралией, Республикой Корея, Таиландом и Угандой.
The mission welcomes the broadly positive response among the Lusaka signatory parties to the idea it proposed of the establishment of a "curtain" of forces along the borders of the Democratic Republic of the Congo with Uganda, Rwanda and Burundi. Миссия приветствует широкий позитивный отклик сторон, подписавших Лусакское соглашение, на ее предложение о создании «заслона» в виде сил вдоль границ Демократической Республики Конго с Угандой, Руандой и Бурунди.
That situation, which was in part due to the crisis on world markets, had been worsened by the impact of the recent war of liberation and the war waged against the Democratic Republic of the Congo by its eastern neighbours - Burundi, Rwanda and Uganda. Такое положение, отчасти обусловленное кризисным положением на мировых рынках, еще более ухудшилось из-за последствий недавней освободительной войны и войны, развязанной против Демократической Республики Конго ее восточными соседями - Бурунди, Руандой и Угандой.
Agreement Establishing an Association between the European Economic Community and the United Republic of Tanzania, the Republic of Uganda and the Republic of Kenya Соглашение о создании Ассоциации между Европейским экономическим сообществом и Объединенной Республикой Танзанией, Республикой Угандой и Республикой Кенией
By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the time-limit for its filing. В постановлении от 29 января 2003 года Суд разрешил Демократической Республике Конго представить дополнительную состязательную бумагу, касающуюся исключительно контрпретензий, выдвинутых Угандой, и установил 28 февраля 2003 года в качестве срока для ее подачи.
The state shared international borders with Uganda in the south, with Kenya in the south-east and with Ethiopia in the north-east. Восточная Экваториальная провинция граничит с Угандой на юге, с Кенией на юго-востоке и с Эфиопией на северо-востоке.
It also travelled to the region of Byumba in the northern part of the country, where it met with the representatives of RPF, and visited the Katuna border post with Uganda. Она побывала также в регионе Биумба в северной части страны, где встретилась с представителями ПФР, и посетила пост в Катуне на границе с Угандой.
Its role in the peaceful settlement of disputes between States has been embodied in its active role in trying to achieve reconciliation between Sudan and Uganda. It has also been reflected in its successful efforts at reconciling the Philippines and the Moro National Liberation Front. Наша роль в урегулировании споров между государствами мирными средствами была продемонстрирована нашими активными усилиями в попытке достичь примирения между Суданом и Угандой, а также в успешных усилиях по примирению Филиппин и Фронта национального освобождения Моро.
The violation of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo by Rwanda, Uganda and Burundi contravenes the provisions of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. Нарушение суверенитета и территориальной целостности Демократической Республики Конго Руандой, Угандой и Бурунди противоречит тому, что предписано в пункте 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций.
They know that the former head of the armed forces of Congo, Commandant James Kabarebe, was of Rwandan nationality; that very individual appointed commanders stationed on the boundaries of Congo with Rwanda and with Uganda. Они знают, что бывший глава вооруженных сил Конго командующий Джеймс Кабаребе руандиец по национальности; именно он назначал командиров, которые находились вдоль границы Конго с Руандой и Угандой.
On 8 October, I met with the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, who briefed me on the status of the Sudan's relations with four of its neighbours, namely, Egypt, Eritrea, Ethiopia and Uganda. 8 октября я встретился с министром иностранных дел Судана, который проинформировал меня о состоянии отношений Судана с четырьмя соседствующими с ним странами, а именно с Египтом, Угандой, Эритреей и Эфиопией.
My delegation fully aligns itself with the remarks made earlier by the Permanent Representatives of Tanzania and Kenya on joint regional efforts being made by Kenya, Tanzania and Uganda to deal with the problem of terrorism. Наша делегация полностью присоединяется к заявлениям, с которыми выступили постоянные представители Танзании и Кении, относительно совместных региональных усилий, предпринимаемых Кенией, Танзанией и Угандой в контексте решения проблемы терроризма.
In. addition, the Special Committee had before it a version of the working paper submitted by Australia, Japan, the Republic of Korea, Thailand and Uganda, as revised at the 2005 session regarding the working methods of the Special Committee. Кроме того, Специальный комитет имел в своем распоряжении представленный Австралией, Республикой Корея, Таиландом, Угандой и Японией вариант рабочего документа, пересмотренный на сессии 2005 года и касающийся методов работы Комитета11.
The Security Council will also recall that it was in this same area occupied by Uganda that national and international workers of the International Committee of the Red Cross were murdered in a cowardly manner on 26 April 2001. Совету Безопасности известно также, что в этом же районе, оккупированном Угандой, 26 апреля 2001 года были вероломно убиты местные и международные сотрудники Международного комитета Красного Креста.
As in the case of Uganda and Rwanda, Burundi's export of diamonds dates from 1998, coinciding with the occupation of the eastern Democratic Republic of the Congo. Как и в случае с Угандой и Руандой, экспорт алмазов из Бурунди, начавшийся в 1998 году, совпал с оккупацией восточных районов Демократической Республики Конго.
In view of the current experience of the illegal exploitation of the resources of the eastern Democratic Republic of the Congo by Rwanda and Uganda, it could also be thought that the capturing of this mineral-rich area would lead to the exploitation of those resources. Если судить по существующей практике незаконной эксплуатации ресурсов в восточных районах Демократической Республики Конго Руандой и Угандой, то можно также предположить, что после захвата этого богатого природными ресурсами района начнется эксплуатация этих ресурсов.
Observe and establish the reality of the illicit trafficking by Uganda and Rwanda of the mineral wealth of the Democratic Republic of the Congo; констатация и установление факта осуществления Угандой и Руандой незаконной торговли полезными ископаемыми Демократической Республики Конго;
The United States Department of State, through its spokesman, Mr. Rubin, denounced the plundering of the wealth of the Democratic Republic of the Congo by Rwanda and Uganda, in particular the timber, gold and diamonds in the eastern part of the country. Государственный департамент Соединенных Штатов устами своего официального представителя г-на РУБИНА осудил разграбление Руандой и Угандой природных богатств ДРК, прежде всего запасов древесины, золота и алмазов на востоке страны.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) said that the occupation of the eastern part of the territory of the Democratic Republic of the Congo by Rwanda and Uganda had brought untold civilian suffering. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) говорит, что оккупация восточной части территории Демократической Республики Конго Руандой и Угандой принесла неслыханные страдания гражданскому населению.
They also commented on the measures made by the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of Uganda in cooperating with the Panel in the investigation and supported the early convocation of an international conference in the Great Lakes region. Они также высоко отозвались о мерах, принятых правительством Демократической Республики Конго и Угандой в сотрудничестве с Группой в ходе этого расследования, и выступили за скорейший созыв международной конференции в районе Великих озер.