Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Угандой

Примеры в контексте "Uganda - Угандой"

Примеры: Uganda - Угандой
With the assistance of military intelligence provided by Uganda and information gathered from local sources, Operation Rudia - the operation against the LRA - aims to reduce the threat posed by that group to civilians. С помощью разведданных, предоставленных Угандой, и информации из местных источников, перед операцией «Рудия» - это операция против ЛРА - поставлена задача уменьшить угрозу, которую эта группировка представляет для гражданского населения.
We also welcome the pledges of additional troops made by Burundi and Uganda, as well as the new pledge by Djibouti. Мы также приветствуем обязательства о направлении дополнительных войск, взятые на себя Бурунди и Угандой, а также новые обязательства Джибути.
The Northern Corridor Transit Transport Coordination Authority reported that a needs assessment study had been carried out and a draft business plan was prepared for the Malaba border post between Kenya and Uganda with funding from the United States Agency for International Development. Управление по координации транзитных перевозок через Северный коридор сообщило, что было проведено исследование, посвященное оценке потребностей, и был подготовлен проект бизнес-плана по созданию пограничного пункта Малаба между Кенией и Угандой при финансовой поддержке со стороны Агентства Соединенных Штатов по международному развитию.
At the outset of the fighting, some 12,000 Zairians living near the Zaire/Uganda border and some Rwandan refugees fled and crossed into Uganda. С началом боевых действий около 12000 заирцев, проживавших на границе между Заиром и Угандой, и некоторые руандийские беженцы пересекли границу и перебрались в Уганду.
Following the adoption of resolution 812 (1993), the Secretary-General sent a technical team to Uganda and Rwanda with a view to gathering all information relevant to the possible deployment of United Nations military observers on the Uganda/Rwanda border. После того как была принята резолюция 812 (1993), Генеральный секретарь направил в Уганду и Руанду техническую группу с целью сбора любой информации, касающейся возможного размещения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций вдоль границы между Угандой и Руандой.
RCD/ML, RCD/National and MLC had formerly been part of FLC, which consisted of all the rebel groups backed by Uganda, and were fighting in the Equateur and Orientale provinces. КОД/ОД, КОД/Национальное движение и ДОК, вошедшие таким образом в состав ФОК, объединивший поддерживаемые Угандой повстанческие движения, продолжают боевые действия в Экваториальной области и Восточной провинции.
For the period from January to June 2004, only $25,379 had been received, from the following member States: Gambia, Uganda and the United Republic of Tanzania. За период с января по июнь 2004 года было получено лишь 25379 долл. США; эта сумма была выплачена следующими государствами - членами: Гамбией, Объединенной Республикой Танзания и Угандой.
Treaties ratified by Uganda are not self-executing but need to be implemented by legislation in order to be translated into domestic law (Article 123 of the Constitution and The ratification of Treaties Act Section 2). Договоры, ратифицированные Угандой, сами по себе не обладают исполнительной силой, и становятся частью национального законодательства только после принятия имплементирующих законов (статья 123 Конституции и раздел 2 Закона о ратификации международных договоров).
As of the end of July 2010, there were 600,484 Somali refugees, mainly hosted by Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, Tanzania and Uganda. По состоянию на конец июля 2010 года насчитывалось 600484 сомалийских беженца, которые были приняты в основном Кенией, Йеменом, Эфиопией, Эритреей, Джибути, Танзанией и Угандой.
The correspondence mentions, as a preparatory phase of the attacks, the possibility of infiltrating recruits via the Bunagana border post between Uganda and the Democratic Republic of the Congo to participate in RUD-Urunana military training (annex 9). В качестве подготовительного этапа этой атаки в переписке упоминается возможность внедрения новобранцев через пограничный пост Банагана между Угандой и Демократической Республикой Конго для участия в военной подготовке в силах ОЕД-«Урунана» (приложение 9).
TTCA reported that a needs assessment study had been carried out and a draft business plan prepared for the Malaba border post between Kenya and Uganda with funding from the United States Agency for International Development. ТТСА сообщило о проведении исследования по оценке потребностей и о завершении подготовки проекта бизнес-плана для пограничного поста «Малаба» на границе между Кенией и Угандой на средства, предоставленные Агентством по международному развитию Соединенных Штатов.
The rebel leaders are thus able to enjoy complete freedom of movement, as was the case until just recently for Kakolele who would freely cross the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, in Ituri, with full impunity. Руководители повстанческих групп имеют также полную свободу передвижения, до недавнего времени такой свободой пользовался, в частности, Каколеле, который пересекал границу между Демократической Республикой Конго и Угандой в Итури в условиях полной свободы и безопасности.
MONUC's troops would be deployed as a safety net along the borders shared with Rwanda, Uganda and Burundi; Для этого войска МООНДРК должны быть размещены вдоль общих границ ДРК с напавшими на нее странами, а именно с Руандой, Угандой и Бурунди, с целью создания зоны безопасности;
Uganda's industrialization policy sought to create competitiveness and ensure sustainability in the industrial sector, focusing on agriculture-related industries, which helped to maintain food security, and on micro-industries, which had the potential to create growth. Политика индустриализа-ции, осуществляемая Угандой, направлена на повы-шение конкурентоспособности и обеспечение устой-чивости промышленного сектора, с ориентацией на предприятия, занимающиеся переработкой сельскохо-зяйственной продукции, что поможет обеспечить про-довольственную безопасность, а также на микро-предприятия, которые являются перспективными с точки зрения обеспечения роста.
7.9 Northern Corridor Transit Transport Authority: Any amendment to the Agreement of the Northern Corridor to ensure enhanced control of cargo, including that between Uganda and the Democratic Republic of the Congo, can only be a joint endeavour of all the parties to the Agreement. Любые поправки к Соглашению о Северном коридоре в целях обеспечения более жесткого контроля за проходящими транзитом грузами, в том числе между Угандой и Демократической Республикой Конго, могут быть результатом лишь совместных усилий всех сторон Соглашения.
The Report alleges that there are unscheduled commercial flights between Uganda the DRC by Aircrafts based at the Military Apron of the old Entebbe Airport, which violate DRC airspace regulations. В докладе утверждается о наличии внеплановых коммерческих полетов между Угандой и ДРК летательными аппаратами, базирующимися в принадлежащей военным части старого аэропорта Энтеббе, которые нарушают правила полетов ДРК.
FAPC controls a significant part of the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda with its three prize possessions with respect to border trade: Aru and Ariwara in the north and, further south, Mahagi town. ВСКН контролируют значительный участок границы между Демократической Республикой Конго и Угандой, на котором находятся три стратегически важных для пограничной торговли пункта: Ару и Аривара на севере и Махаги к югу.
The delegation expressed its appreciation for the statements made by Algeria, Cuba, Morocco, Nigeria, the Republic of Moldova, Senegal and Uganda, as well as those made by non-governmental organizations. Делегация с удовлетворением отметила заявления, сделанные Алжиром, Кубой, Марокко, Нигерией, Республикой Молдова, Сенегалом и Угандой, а также неправительственными организациями.
The discovery of oil in Semliki, an area located between Uganda and Ituri, already considered a new oilfield of global importance, appears to be once more arousing the greed of the criminals who profit from the conflict in Ituri. Открытие залежей нефти в районе Семлики, находящемся между Угандой и Итури, о котором уже идет слава как о новом нефтяном месторождении общемирового значения, как представляется, еще больше разожгло аппетиты преступных кругов, наживающихся на конфликте в Итури.
34 military contingent patrols per day by the Ituri, North Kivu and South Kivu Brigades along the borders of the Democratic Republic of the Congo with Burundi, Rwanda and Uganda Ежедневная организация 34 операций по патрулированию силами военнослужащих в составе бригад в Итури, Северном и Южном Киву на границах Демократической Республики Конго с Бурунди, Руандой и Угандой
One case concerns a citizen of the Democratic Republic of the Congo who was reportedly arrested at the border between Rwanda and Uganda. Forces alleged to be responsible are the armed forces, the gendarmerie nationale and soldiers of the Rwandese Patriotic Army. Один случай связан с гражданином Демократической Республики Конго, который, как сообщалось, был арестован на границе между Руандой и Угандой.
In the meantime, Uganda has agreed to the deployment on the Rwanda-Uganda border of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) - as part and parcel of confidence-building measures - and stands ready to give additional support as and when requested. Тем временем Уганда согласилась - в качестве неотъемлемой части мер по укреплению доверия - на развертывание на границе между Руандой и Угандой Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций за положением между Руандой и Угандой (ЮНОМУР), а также готова оказать дополнительную поддержку по мере необходимости и когда потребуется.
Save the Children, on behalf of the Uganda Child Rights NGO Network, commended Uganda for having established the policy, legislative and institutional frameworks for the implementation of child rights initiatives, but expressed its regret at the chronic underfunding for their implementation. Международный альянс организаций "Спасти детей" от имени Угандийской сети неправительственных организаций по защите прав детей высоко оценил принятие Угандой политических, законодательных и институциональных основ для осуществления инициатив по защите прав ребенка, однако выразил сожаление в связи с хроническим недофинансированием их осуществления.
However, the long and porous borders continue to pose a challenge not only along the Uganda-Democratic Republic of the Congo border but along all border lines between Uganda and her other neighbours and this is not a problem unique to Uganda alone. Тем не менее большая протяженность и пористость границ по-прежнему являются проблемой, которая существует не только на границе Уганды и Демократической Республики Конго, но и на всех границах между Угандой и ее соседями, и с подобной проблемой сталкивается не только Уганда.
Pursuant to the understanding between Uganda and the Democratic Republic of the Congo, Uganda has maintained a military presence in the eastern part of that country in accordance with the provisions of the bilateral agreement between the two countries. В свете достигнутого понимания между двумя нашими странами Уганда сохраняла военное присутствие на востоке Демократической Республики Конго согласно положениям двустороннего соглашения между Демократической Республикой Конго и Угандой.